EN>RU. Технический перевод
Aug. 14th, 2012 01:09 amУважаемые сообщники,
Мне нужно перевести технический текст с английского на русский язык.
Примерный объем ~35 страниц.
Текст есть научная работа по информатике, доктора Гарвардского университета.
Более конкретно - компьютерной лингвистике, т.е. по сути в тексте одна математика.
Я знаю английский, но переводить сей текст мне крайне сложно и нудно.
Выглядит текст не сложно, но штука в деталях.
Кто либо из вас уважаемые сообщники мог бы взяться за перевод?
Мне нужно перевести технический текст с английского на русский язык.
Примерный объем ~35 страниц.
Текст есть научная работа по информатике, доктора Гарвардского университета.
Более конкретно - компьютерной лингвистике, т.е. по сути в тексте одна математика.
Я знаю английский, но переводить сей текст мне крайне сложно и нудно.
Выглядит текст не сложно, но штука в деталях.
Кто либо из вас уважаемые сообщники мог бы взяться за перевод?
no subject
Date: 2012-08-14 02:08 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-14 03:17 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-14 04:41 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-14 05:52 pm (UTC)Сия методика называется тендер, кто предложит лучший коэффициент качества и цены тот и получит заказ.
no subject
Date: 2012-08-15 02:08 pm (UTC)Или вы также знаете все технические термины в этом тексте, а также их русские аналоги?
Вы дадите переводчику этот "словарь компьютерного лингвиста"
или уже по факту скажете: "это - гугл транслэйт и херня, а я не буду платить" ?
no subject
Date: 2012-08-15 02:44 pm (UTC)Имею ввиду вы работу хотите за которую платят деньги и уточняете рабочие моменты или просто по флеймить?
no subject
Date: 2012-08-15 02:55 pm (UTC)Ну и конечно же, trolling is a art: вы знаете английский, и перевести работу хотите не для того,
чтобы прочитать, а для того чтобы скопипастить и защититься самому по готовой работе из Гарварда.
Но двадцати четырёх тысяч рублей на перевод в исполнении
no subject
Date: 2012-08-15 07:47 pm (UTC)UPD. Списка терминов не будет, Вы либо обладаете знаниями либо не обладаете. В крайне случаи если, что то не понятно в работе это проще оставить без перевода.