en-ru - прямая и косвенная речь
Aug. 22nd, 2012 12:46 pm1) As with everything in the pallet world, says Virginia Tech’s White, it boils down to economics.
2) Given the increasing interconnectedness of the global economy, White says there is a surprising, and disheartening, lack of standardization among pallets.
3) But shipping containers, notes White, are still set to a U.S. customary standard: 20 feet by 40 feet.
4)To be effectively used in containers, pallets would have to become thinner — “you want to max the cube,” White says, i.e., fill the container’s volume with as much product as possible...
Как оформить по-русски прямую и косвенную речь "персонажа" (Уайт - профессор из Технологического университета Вирджинии)? "Вынести Уайта" из середины предложения в начало? "По словам Уайта", "как отмечает Уайт", "Уайт говорит, что..." или как-то еще? Можно ли в этих местах вообще убрать упоминания о Уайте, но как-то указать, что несколько тезисов не авторские, а Уайта (при том, что в тексте предложения чередуются - с Уайтом, без Уайта, с Уайтом, без Уайта и так далее )?
2) Given the increasing interconnectedness of the global economy, White says there is a surprising, and disheartening, lack of standardization among pallets.
3) But shipping containers, notes White, are still set to a U.S. customary standard: 20 feet by 40 feet.
4)To be effectively used in containers, pallets would have to become thinner — “you want to max the cube,” White says, i.e., fill the container’s volume with as much product as possible...
Как оформить по-русски прямую и косвенную речь "персонажа" (Уайт - профессор из Технологического университета Вирджинии)? "Вынести Уайта" из середины предложения в начало? "По словам Уайта", "как отмечает Уайт", "Уайт говорит, что..." или как-то еще? Можно ли в этих местах вообще убрать упоминания о Уайте, но как-то указать, что несколько тезисов не авторские, а Уайта (при том, что в тексте предложения чередуются - с Уайтом, без Уайта, с Уайтом, без Уайта и так далее )?
no subject
Date: 2012-08-22 09:22 am (UTC)"..............", - отметил Джон Смит, профессор технологического университета Виджжинии. При этом он подчеркнул, что ..... В заключении, Джн Смит добавил: "..................."
Просто пишите, как вы писали бы по-русски, чередуйте "он" и "Джон Смит", чтобы не было одннобразно.
Англоязычные люди любят называть друг друга по фамилиям. По-русски это звучит несколько фамильярно. Поэтому, если вы знаете, как его зовут - лучше пишите имя и фамилию.
Это сугубо мое ИМХО. Я делаю вот так.
no subject
Date: 2012-08-22 01:23 pm (UTC)Ни разу.
Помню, как возмущался один мой коллега, когда индус-докладчик назвал его по фамилии ("как показал Джексон..."):
"Какое хамство! Он меня прекрасно знает, знает, что я нахожусь тут же, и вместо того, чтобы назвать меня Джон, или на худой конец д-р Джексон, он трижды назвал меня по фамилии. Чандра живет в Америке уже 30 лет, должен понимать, что это неприлично!"
no subject
Date: 2012-08-22 01:30 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-22 01:40 pm (UTC)Товарищ Путин, товарищ Медведев - мне тоже кажется, более адекватно звучит.
no subject
Date: 2012-08-22 01:33 pm (UTC)В самом тексте доклада просто Джексон, а когда доклад читают перед аудиторией
(в присутствии самого Джексона) - доктор Джексон?
no subject
Date: 2012-08-22 01:39 pm (UTC)Но в принципе ваша мысль верна, если бы упомянутый индус писал письенную заметку по тому же поводу, проблемы в употреблении просто фамилии бы не было.
А японцы кстати даже, говоря по-английски, называют своий или ХХХ-сан, или ХХХ-сэнсэй.
no subject
Date: 2012-08-22 03:21 pm (UTC)Можно ли в некоторых местах вообще убрать упоминания о Уайте?
no subject
Date: 2012-08-22 06:37 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-22 01:57 pm (UTC)no subject
Date: 2012-08-22 03:00 pm (UTC)