возможный термин ВВС, англ-рус
Sep. 8th, 2012 09:45 amв сериале "оружие будущего" ведущий, когда ему выпадает шанс прокатиться на реактивном истребителе, выдает фразу типа "I get to fly shot gun in the Navy’s own Top Gun the Super Hornet." Этот самый "полет дробовиком" - это выражение такое, общеамериканское, или это устойчивое выражение/термин летунов, типа "прокатиться бортстрелком"?
no subject
Date: 2012-09-08 06:00 am (UTC)Исторически, когда переселенцы переселялись по Америке, рядом с возницей сидел человек с дробовиком наготове - отстреливаться от индейцев и прочих лихих людей.
no subject
Date: 2012-09-08 06:15 am (UTC)no subject
Date: 2012-09-08 06:13 am (UTC)no subject
Date: 2012-09-08 04:09 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-08 04:10 pm (UTC)