"Сложное дополнение"
Sep. 8th, 2012 11:28 pmВ английской грамматике есть такая конструкция "сложное дополнение".
Но вот как в самом английском эту конструкцию называют??
Когда гуглю Complex Object ничего по теме найти не могу(( (только статьи о программировании)
Но вот как в самом английском эту конструкцию называют??
Когда гуглю Complex Object ничего по теме найти не могу(( (только статьи о программировании)
no subject
Date: 2012-09-08 07:41 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-09 10:18 am (UTC)Complex object -
Found in many Russian textbooks about English - not explained here.
Похоже, прочие ссылки тоже российского производства, не считая тех, где указаны результаты поиска - неудачного.
no subject
Date: 2012-09-08 08:18 pm (UTC)The main idea is that every verb entails a certain structure (or several) of the remainder of the "verb phrase", as modern grammarians call it (actually the two main subsections in descriptions of the structure of English are "the noun phrase" and "the verb phrase").
A verb in any particular meaning demands one or several possible continuations. For example:
(a) bring someone or something with you
(b) bring someone somewhere
(c) bring yourself to do something
(d) bring somebody some condition/feeling ("her children brought her joy" - то, о чём вы спрашивали - кто-то/то-то brings кому что )
Или I heard her speak(ing) (Я слышал её говорить/ящей)
I want you to go there and bring that blasted man back (я хочу тебя пойти туда и привести этого гада назад)
Good dictionaries for foreign learners (all of them, from all major publishers - i.e. Oxford, Cambridge, Macmillan, Collins COBUILD) do include this information. The best of them also indicate the collocations (i.e. "bring somebody or something to a particular state", pointing to the restriction in the meaning of possible collocates).
The study of verb patterns probably originated with Hornby. Back in the 1940s he taught English in Asia, and this led to his work on the first version of what today is known as the Oxford Advanced Learner's Dictionary of English. Another smaller book by the same author was titled "Verb Patterns" (if my memory serves me right). Now this is a standard part of all grammatical descriptions, and it remans a great pity that Russian grammarians have not picked up this idea, continuing to explain this part of the Russian language in the too broad, imprecise and very often deceptive terms, borrowed from the 19th-century Latin grammars - those of "direct object", "indirect object" and "transitive" versus "intransitive" verbs (and often leaving impression that these categories are "uses", i.e. that a speaker or writer could use the verb in any way he wished, rather than stressing that those patterns are not arbitrary at all and are in fact immutable and tied firmly to certain senses)
Hope this helps