Уважаемые переводчики, помогите, пожалуйста, перевести нижеуказанный текст:
In the past five years, has the Customer been a party to any investigation, complaint or proceeding by any federal regulatory agency, state regulatory agency, foreign regulatory agency or any US or foreign exchange or self-regulatory body?
Заранее спасибо.
In the past five years, has the Customer been a party to any investigation, complaint or proceeding by any federal regulatory agency, state regulatory agency, foreign regulatory agency or any US or foreign exchange or self-regulatory body?
Заранее спасибо.
no subject
Date: 2012-09-09 02:02 pm (UTC)Что то в этом роде
no subject
Date: 2012-09-09 04:06 pm (UTC)state в данном контексте означает контролирующий орган штата в противоположность федеральным органам
self-regulatory body - это саморегулируемая организация
и в "судебных разбирательствах" слово "судебные" явно лишнее
no subject
Date: 2012-09-09 05:20 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-09 04:30 pm (UTC)состояли вы, члены вашей семьи или прочие родственники в бандформированиях, троцкистских группировках или являлись ли членами других антисоветских организаций?
Кто и когда находился находился под следствием, был осужден (на какие сроки)?
Против кого и когда проводились служебные расследования или открывались официальные дисциплинарные дела?
Кто и когда имел выговоры по работе, с занесением или без занесения в личное дело, а также порицания от трудового коллектива ?
no subject
Date: 2012-09-09 05:18 pm (UTC)(последнее коряво, не знаю как точно сказать по русски :( )
no subject
Date: 2012-09-09 09:39 pm (UTC)http://www.rg.ru/2007/12/06/samoreg-dok.html
no subject
Date: 2012-09-10 07:28 pm (UTC)