[identity profile] sv-vida-nueva.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Как принято переводить на русский язык "Assistant Professor (of Geology)"? Мультитран дает перевод "помощник профессора" и "доцент"; есть возражение, что associate professor - это доцент, а Assistant Professor - нет. Это разница между американской и европейской терминологией или что-то другое? Ещё вопрос: в каких случаях Department будет переводиться как факультет, а в каких как "кафедра"? И, если есть такое в природе, подскажите, пожалуйста, хорошую современную сводку таких сокращений как, например, MD. Вообще, если есть где-то список устоявшейся академической терминологии, ещё и со сравнением американского варианта с британским, скиньте, пожалуйста, ссылку. Заранее спасибо!

Date: 2012-09-13 07:54 pm (UTC)
From: [identity profile] xgrbml.livejournal.com
Ассистент.
(deleted comment)

Date: 2012-09-14 05:57 am (UTC)
From: [identity profile] drfinger.livejournal.com
М.н.с в научных кадрах степени требует. Ну или требовал -- не знаю, как сейчас. Требование это где соблюдалось, где нарушалось безбожно, но оно было.

Date: 2012-09-14 07:31 am (UTC)
From: [identity profile] kentavrika.livejournal.com
assiatant professor это доцент по должности в россии,associate professor - это доцент по званию.

Date: 2012-09-14 09:51 am (UTC)
From: [identity profile] xgrbml.livejournal.com
С какой стати, извините?

Date: 2012-09-14 10:01 am (UTC)
From: [identity profile] kentavrika.livejournal.com
так и знала, что сейчас придеретесь)
я про российскую систему написала.... а в америке оно, конечно, все не совсем так, хотя бы потому что там нет доцентов с такой разницей.

однако, у нас в большинстве вузов принято доцента по должности и доцента по званию называть именно так.

Date: 2012-09-14 10:15 am (UTC)
From: [identity profile] xgrbml.livejournal.com
Не знаю про большинство вузов, но никакого соответствия доценту по званию в США вообще нет. И вопрос был про перевод с английского, т.е. про их реалии, а не наши.

Date: 2012-09-14 10:31 am (UTC)
From: [identity profile] kentavrika.livejournal.com
да, признаю, что ответ не в тему, я написала, как у нас, а не как у них

Date: 2012-09-13 08:01 pm (UTC)
From: [identity profile] merzavka.livejournal.com
Я не знаю, как соотнести это с российскими реалиями, но и assistant, и associate, они оба профессора. Никакие не ассистенты.
Просто в России нет таких градаций, как в Америке.
Я бы переводила просто профессор, может где-то давая сноску-объяснение.

Date: 2012-09-14 07:33 am (UTC)
From: [identity profile] kentavrika.livejournal.com
насколько я знаю, и в акажемических кругах у нас так принято - assistant professor это доцент по должности в россии, а associate professor - это доцент по званию.

Date: 2012-09-13 08:02 pm (UTC)
From: [identity profile] niemand-jemand.livejournal.com
assistant professor старший преподаватель Обычно имеет диплом бакалавра или магистра, а в крупных университетах - и доктора. Относится к категории высшего преподавательского состава, но имеет большую и менее престижную учебную нагрузку (вводные курсы, практические занятия и т.п.), чем профессор [ full professor ]. Во многих университетах на этой должности разрешено работать не более 8-9 лет, по истечении которых следует повышение или увольнение. словарь Americana

Date: 2012-09-13 10:03 pm (UTC)
From: [identity profile] dashi-ell.livejournal.com
Ни разу не встречала assistant professor с дипломом бакалавра или магистра, для того, чтобы получить эту должность, всегда требуется PhD. В университетах, с которыми знакома я, то, что вы assistant, а не associate или full professor, на учебной нагрузке никак не отражается. Отражается на зарплате (она меньше) и на степени административных обязанностей; бывает (хотя и не везде), что у assistant professors таких обязанностей меньше.

Date: 2012-09-14 11:09 am (UTC)
From: [identity profile] merzavka.livejournal.com
Я вот тоже офигела. Ведь даже у постдоков PhD.

Date: 2012-09-15 03:39 am (UTC)
From: [identity profile] dashi-ell.livejournal.com
Может, раньше можно было, могу поспрашивать у старших товарищей, которые уже на пенсии.

Date: 2012-09-14 12:49 am (UTC)
From: [identity profile] j-pinchikov.livejournal.com
В американской академической системе есть два вида позиций: контрактные (adjunct) и постоянные (tenure-track и tenure). Assistant professor - младшая из профессорских должностей, но он уже на tenure-track. По истечении 6-7 лет работы в университете, если он выполнил необходимые требования (научная работа, преподавание и общественная работа), происходит утверждение его специальной комиссией на совсем уже постоянную работу: он получает звание Assoсiate и одновременно tenure. В принципе, он может оставаться на этой должности всю жизнь, но университеты не очень довольны "terminal Associate" - они бы хотели, чтобы человек сделал еще открытие, получил грант или написал книги и получил уже высшую профессорскую должность Full Professor.
Все профессорские позиции, конечно, требуют Ph. D.
Поскольку я работаю в этой системе, то всегда возникают проблемы с переводом, так как точного эквивалента нет. Но в русской системе ближе всего видимо к доценту.

Date: 2012-09-14 01:02 am (UTC)
From: [identity profile] kostia-inochkin.livejournal.com
Точного перевода нет, т к должности в Штатах не соответствуют таковым в России. Можно попробовать что-нибудь вроде "младший профессор"...

Date: 2012-09-14 01:03 am (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Лестница постоянных должностей в советском университете выглядела так: Профессор-Доцент-(Старший преподаватель-Предодаватель)-Ассистент. Должности в скобках были не во всех вузах.

В американском же университете тольк три градации:

Full P. - Associate P. - Assistant P.

Откуда следует, что Full P. - всегда профессор, Assoc. P. всегда доцент, а вот Assistant P. может быть кем угодно от ассистента до ст. преподавателя, в зависимости от ВУЗа.

Date: 2012-09-14 07:31 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Трудно сказать. Как правило, МД значит доктор медицины, но здесь это как-то не к месту. Гугл говорит, что есть понятие MD - multiple doctor degrees, Но я лично никогда не слышал.

Date: 2012-09-15 01:10 pm (UTC)
From: [identity profile] discourst.livejournal.com
Это не понятие. Всего лишь обозначение, если человек имеет более одной докторской степени, в том числе совмещая степень профессиональную и исследовательскую. Кажется, чаще всего встречается у врачей и юристов. Но в целом действительно редко бывает. Вот несколько магистерских степеней случается чаще.

Date: 2012-09-15 01:54 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Я это и имел в виду. В геологии как раз я могу себе представить два Ph.D., например, геология и физика. Хотя непонятно зачем...

Date: 2012-09-15 02:16 pm (UTC)
From: [identity profile] discourst.livejournal.com
Это не два Ph.D., а, например, M.D. и Ph.D.
Лично я встречала химика и историка в одном флаконе - если не ошибаюсь, д-р естественных наук и Ph.D. Первая степень за достижения в химии, вторая - за какие-то исторические изыскания и обобщения, потому и философия.

Date: 2012-09-15 02:27 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Да хоть теологии. Конечно, и такое возможно.

Просто два разных Ph. D. - это тоже multiple doctor degree. Может, он не мог найти работу физиком и решил снова пойтио в аспирантуру, на этот раз по геологии.

Date: 2012-09-15 02:34 pm (UTC)
From: [identity profile] discourst.livejournal.com
мне почему-то казалось, что два Ph. D. бессмысленны. Их дают? Это ведь не просто две докторских степени в разных областях. Это считается одной областью.

Date: 2012-09-15 03:55 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
100% дают. Я даже помню в каком-то блоге кто-то рассуждал, что у него PhD по физике и по философии, и почему это хорошо.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 04:02 pm
Powered by Dreamwidth Studios