В тексте про вовлеченность (engagement) персонала (речь идет об исследовании Gallup Q12 и тому подобных вещах) часто упоминается "follow-through". Это какой-то количественный показатель, индекс. Как это назвается по-русски? "Индекс исполнительности"? Никакого контекста (кроме описанного) нет.
Page Summary
Style Credit
- Style: Neutral Good for Practicality by
Expand Cut Tags
No cut tags
no subject
Date: 2012-09-15 09:54 am (UTC)no subject
Date: 2012-09-15 10:06 am (UTC)У меня там еще есть фраза "Effective follow-through improves engagement". Эффективная приверженность - вроде так не говорят.
no subject
Date: 2012-09-15 10:17 am (UTC)no subject
Date: 2012-09-15 02:09 pm (UTC)А как по-русски сказать не знаю.
no subject
Date: 2012-09-15 02:19 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-15 02:25 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-15 02:37 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-15 02:55 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-15 07:16 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-15 11:14 pm (UTC)