[identity profile] mefuselah.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
дорогие коллеги, вопрос фактически праздный, но интересный.
с детства привык везде читать "Прим. перев."
кто и когда придумал часто встречающееся в современных книгах уродское "Примеч. пер."
и кто это всё регламентирует?
и главное - зачем он это регламентирует?

Date: 2012-09-18 08:16 pm (UTC)
From: [identity profile] kcmamu.livejournal.com
Меня на "Примеч. пер." переучили в конце 80-х. Изд-во "Мир".

Date: 2012-09-18 08:53 pm (UTC)
From: [identity profile] kcmamu.livejournal.com
Вот так и было.

Date: 2012-09-18 11:00 pm (UTC)
From: [identity profile] supposedly-me.livejournal.com
Я привык видеть скорее "прим. пер."

Date: 2012-09-18 11:22 pm (UTC)
From: [identity profile] citrum.livejournal.com
я тоже. или вообще полностью

Date: 2012-09-19 12:45 pm (UTC)
From: [identity profile] eranwen.livejournal.com
+1

Еще один вариант: "Здесь и далее примечания переводчика".

Date: 2012-09-18 11:29 pm (UTC)
ext_556677: (sam-2)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
Если верить Google Books, то первое упоминание "Примеч. пер." здесь -

Венгерские интернационалисты в Октябрьской революции и гражданской войне в СССР.
О. С. Рябухина, А. А. Ходак, Институт марксизма-ленинизма
Политиздат, 1968

--

"Прим. перев." имеет давнюю историю, вот здесь, например, встречается -

Изслъдованìя о состоянìи пеньковой промышлености въ Россìи:
Россия мин. госуд. имуществ, депт. сельскаго хозяйства - 1852


:)
Edited Date: 2012-09-18 11:29 pm (UTC)

Date: 2012-09-19 12:59 am (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
А какая вам разница, если не секрет?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 04:02 pm
Powered by Dreamwidth Studios