eng -> rus, танцы
Sep. 28th, 2012 09:14 pmПомогите, пожалуйста, с переводом танцевального термина (выделено жирным). Контекст: жюри комментирует выступления участников танцевального конкурса, только что станцевали самбу. (вот здесь сам номер и комментарии судей http://www.youtube.com/watch?v=HXsLn0N5xq8 )
I have to commend you, you know, those--your reverse samba rolls, your bodies were melting together. Your foot position was fantastic. You did the natural rolls. We hardly see anybody do a natural roll because they're tough.
no subject
Date: 2012-09-28 06:17 pm (UTC)https://www.youtube.com/watch?v=dV7SAtm1CfI
И вот эти "па", эти движения были во втором случае "естественными" - хотя судя по приведенному отрывку, искать каких-то полутонов или смыслов в этом потоке телевизионной лести не приходится.
Можно перевести как угодно
Хотя я не совсем прав - оказывается, в танце есть и приём, называемый "естественный перекат", "a natural roll", а потому припадочно расхваливающий ведущий или кто там хвалит ваших танцоров за то, что их "обратные перекаты" были совершенно изумительно естественными, впопыхах ему приходит на ум два термина, и второй он обращает в похвалу из термина-названия
no subject
Date: 2012-09-28 07:53 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-28 08:17 pm (UTC)добавила ссылку на перевод названий танц. движений, но её почему-то занесли в spam.
Данные движения по-русски называются правые и левые роллы.
no subject
Date: 2012-09-28 09:03 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-28 09:04 pm (UTC)http:// dynamo-club.ru/ doc/document2. pdf
no subject
Date: 2012-09-28 09:05 pm (UTC)no subject
Date: 2012-09-29 09:39 am (UTC)В самбе natural roll так и называют - натуральный ролл, как бы коряво с точки зрения перевода это ни звучало. Reverse samba rolls - это обратные роллы. И те, и другие - фигуры обязательной программы с D-класса и выше, так что похвала судьи вполне себе обоснована :)
no subject
Date: 2012-09-29 11:28 pm (UTC)