[identity profile] fiiii.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Am Markt agiert die XY AG
mit einem Markenportfolio an starken regionalen und
Nationalen Marken.

Как это удобочитаемо перевести на русский???
Или может там опечатка, и вместо последнего Marken должно быть Märkten??

Date: 2012-09-30 07:59 pm (UTC)
From: [identity profile] qwertz.livejournal.com
М.б. так: "На рынке XY AG представлена целым портфелем мощных брендов регионального и общенационального уровня"?

Date: 2012-10-15 12:56 pm (UTC)
From: [identity profile] gogoll.livejournal.com
Добрый день!
А вы не могли бы мне помочь с фразой на немецком?
Пытаюсь попасть в сообщество - вот только послала запрос на добавление :)
Вот фраза

ein Stern erster Größe

Точный ли это перевод фразы "звезда первой величины". Но прям точно-точно нужно :) То есть, буквы маленькая-большая - тоже важно.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 04:02 pm
Powered by Dreamwidth Studios