eng -> rus, гонки
Oct. 11th, 2012 02:10 pmДобрый день!
Прошу помощи коллективного разума: нужно перевести термин SPEAR A SPUD (встречаю еще написание SPEAR-A-SPUD), это вид гонки.
Spear a spud is a precision driving event. - вот, в общем, и весь мой контекст.
no subject
Date: 2012-10-11 11:26 am (UTC)Они в буквальном смысле копьем или рогатиной цепляют картошку из окна машины. (Т.е. картошки не видно, но судя по названию, должна быть она).
Наверное, так и надо переводить -- соревнование "наколи картошку".
no subject
Date: 2012-10-11 11:40 am (UTC)SPEAR-A-SPUD The aim of the game is to move as many potatoes from one point to a collection point via a marked out course