[identity profile] annathefoodie.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate

Друзья! В юр. переводе не сильна, но очень нужно понять следующий абзац. Помогите, кто чем может, хотя бы общий смысл.

Заранее благодарю!

No special, private, or local law shall be passed on any subject not enumerated in РАЗДЕЛ 104 of this Constitution, except in reference to fixing the time of holding courts, unless notice of the intention to apply therefor shall have been published, without cost to the state, in the county or counties where the matter or thing to be affected may be situated, which notice shall state the substance of the proposed law and be published at least once a week for four consecutive weeks in some newspaper published in such county or counties, or if there is no newspaper published therein, then by posting the said notice for four consecutive weeks at five different places in the county or counties prior to the introduction of the bill; and proof by affidavit that said notice has been given shall be exhibited to each house of the legislature, and said proof spread upon the journal. The courts shall pronounce void every special, private, or local law which the journals do not affirmatively show was passed in accordance with the provisions of this

Date: 2012-12-02 11:45 am (UTC)
From: [identity profile] anonym-mouse.livejournal.com
wow, с утра висит - никто не ответил. (Я когда посмотрел, решил , что тут все в лоб, а потому зачем буду делать за других работу, за которую заплатят им, а не мне).

ОДНАКО общий смысл указать легко:

конституция не позволяет проводить никакие законы (а) кроме перечисленных в разделе 104 и -- кроме тех, что оtносятся к регулированию времени судебных заседаний -- а также (здесь основной смысл) (б) если не сделано правильным образом ОПОВЕЩЕНИЕ о них.

Основная часть этого произведения на языке стряпчих просто далее перечисляет какими процедурами делается оповещение

И заключает все это предложение говорящее, что "Суды объявят недействительными все законы, которые не были приняты в соответствии с (описанными процедурами)."

T.e. тайком законы принимать нельзя - а какие оповещения надо делать и расписывает этот абзац
Edited Date: 2012-12-02 01:42 pm (UTC)

Date: 2012-12-02 06:43 pm (UTC)
From: [identity profile] anonym-mouse.livejournal.com
Sorry then - for acting on a invented reason.

But anyway, one way to deal with such sentences might be just parsing them into a bunch of simple ones, like this:

No [such and such] law shall be passed on anything not in sect 104.
This does not apply to fixing the time of holding courts
The above is true - if there was no "notice of intention". This notice cannot be of cost to the state. It must be published in the county(ies) affected by the matter.
This notice shall....

And so on. Then you'll see what this all means - it is pretty much straightforward, really.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 06:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios