[identity profile] qwertz.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Есть немецкий текст начала ХХ в., где про человека говорится, что он армянин, и имя его Oganes, а фамилия в немецкой транскрипции (не исключены ошибки при записи) выглядит то так: Nawatkinjanj, то так: Nawakatinjanj. Подскажите, пожалуйста, как она правильно транскрибируется на русский. Спасибо!

Date: 2012-12-02 09:36 pm (UTC)
From: [identity profile] buzhor.livejournal.com
Наваткинян. Иначе, если на -ани, он был бы уже грузин.

Date: 2012-12-03 05:36 am (UTC)
From: [identity profile] nemka.livejournal.com
Придуманный или реально существовавший человек? Немец, который транскрибировал или придумал фамилию, имел в виду суффикс -янь. Не знаю, имеет ли это какие-нибудь основания в армянском? В наши дни армянские фамилии транскрибируются на -jan, -yan или -ian, как и в русском на -ян без мягкости (палатализации) в конце. Может быть, авторы просто думали, что если там одна "nj", значит, все "n" должны быть таковыми :-)

Date: 2012-12-03 05:37 am (UTC)
From: [identity profile] nemka.livejournal.com
j - это не i (и). Это й, а при транскрипции с русского - средства для обозначения палатализации (мягкости).

Date: 2012-12-03 06:12 am (UTC)
From: [identity profile] buzhor.livejournal.com
а что, в конце армянских фамилий мягкий знак и просто по русски не передают его?

Date: 2012-12-03 06:14 am (UTC)
From: [identity profile] nemka.livejournal.com
Судя по всему, нету его там. Немец, возможно, ошибся. См. мой другой коммент.
Но я армянского не знаю. На днях могу спросить у мамы, она его немножко учила.

Date: 2012-12-03 08:48 am (UTC)
From: [identity profile] yaponist.livejournal.com
Согласно qwertz, запись начала 20 века, а тогда в русскоязычном оригинале вполне мог быть не мягкий, а твердый знак, попытку обозначить который мы и наблюдаем. Что, впрочем, не очень существенно, поскольку фамилия от этого армянской всё равно не становится...

Date: 2012-12-03 08:50 am (UTC)
From: [identity profile] nemka.livejournal.com
О, да, точно!
Попытка тоже неправильная, однако :-)

Date: 2012-12-04 02:30 am (UTC)
From: [identity profile] davnym-davno.livejournal.com
Как раз грузинские фамилии с окончанием на -ани часто указывают на армянское происхождение носителя такой фамилии.

Date: 2012-12-02 10:16 pm (UTC)
From: [identity profile] grimalkin2006.livejournal.com
Да, очень странная фамилия.

арм -> нем -> рус

Date: 2012-12-03 06:18 am (UTC)
From: [identity profile] livejournal.livejournal.com
User [livejournal.com profile] fatih_irevanli referenced to your post from арм -> нем -> рус (http://fatih-irevanli.livejournal.com/1780561.html) saying: [...] Originally posted by at арм -> нем -> рус [...]

Date: 2012-12-05 05:48 pm (UTC)
From: [identity profile] arayik1.livejournal.com
net takoy familii i ne mozhet byt'. Наваткинянц po transkriptu vozmozhen- armjanskoe ц pishetsya kak nemeckoe j , potomu i putaniica voznikla v konce. No takoy familii prosto net. Eto bol'she russky chelovek Ivan Navatkin

Date: 2012-12-06 02:00 am (UTC)
From: [identity profile] arayik1.livejournal.com
Navakatikyan vozmozhen Navakatikyants tozhe.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 06:49 pm
Powered by Dreamwidth Studios