[identity profile] alex-smirnov.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
One-and-six hundred - речь идет о печати на визитной карточке: что это может быть? шрифт какой-то?

Date: 2012-12-06 06:26 am (UTC)
From: [identity profile] guest-informant.livejournal.com
а целиком фраза как звучит?

Date: 2012-12-06 06:38 am (UTC)
From: [identity profile] guest-informant.livejournal.com
теперь, кажется, понял.
heavy stock — в смысле, что бумага плотная, тяжелая. one-and-six the hundred — может относиться к стоимости, вроде как шиллинг и шесть пенсов за сотню... хотя нет, в америке же отпечатано. значит, это какое-то обозначение веса/плотности бумаги, типа как у нас в граммах на метр квадратный считают.

Date: 2012-12-06 06:51 am (UTC)
From: [identity profile] guest-informant.livejournal.com
да нет, не похоже. дальше там прикол про гарнитуру идет, да, а вот цифры все же к плотности бумаги относятся. я сейчас посмотрел, и у них в ходу две системы: как наши грамм на квадратный метр (grammage), так и basis weight — вес в тех или иных единицах того или иного количества листов того или иного стандартного формата.

Date: 2012-12-06 07:13 am (UTC)
From: [identity profile] guest-informant.livejournal.com
да нет, это именно та система: one and six в каких-то единицах — вес ста листов бумаги какого-то формата. что и характеризует плотность с толщиной.

Date: 2012-12-06 07:19 am (UTC)
From: [identity profile] guest-informant.livejournal.com
ну да, загадочно и внушительно: бумага плотная, один и шесть на сотню... а дальше уморительный прогон за гарнитуру.

Date: 2012-12-06 07:23 am (UTC)
From: [identity profile] nemka.livejournal.com
Здесь "1/6 per hundred" относится к цене: http://paperspast.natlib.govt.nz/cgi-bin/paperspast?a=d&d=OW19080122.2.303.1

Date: 2012-12-06 07:33 am (UTC)
From: [identity profile] guest-informant.livejournal.com
может, и бинго

Date: 2012-12-06 07:28 am (UTC)
From: [identity profile] autonomus.livejournal.com
Доллар шестьдесят за сотню, думаю - цена готовых визиток.

Date: 2012-12-06 07:32 am (UTC)
From: [identity profile] guest-informant.livejournal.com
дороговато для описываемого времени, да и с чего бы им в лондоне считать в долларах, даже если отпечатано в америке

Date: 2012-12-06 09:41 am (UTC)
From: [identity profile] blue-button.livejournal.com
Вряд ли если к вам явится китаец, вы начнете считать цены в юанях.

Date: 2012-12-06 07:48 am (UTC)
From: [identity profile] autonomus.livejournal.com
Не настаиваю. Просто предположил.

Date: 2012-12-06 02:01 pm (UTC)
From: [identity profile] ma-manya.livejournal.com
Шиллинг и шесть пенсов за сотню.

Date: 2012-12-06 02:07 pm (UTC)
From: [identity profile] ma-manya.livejournal.com
Но они же в Англии? Напечатано в Америке, а продается в Англии за английские деньги. Даже если не продается, Шерлок Холмс не может знать, сколько это будет в долларах, он оценивает сколько такая же визитка стоит в Англии.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 06:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios