Ru>>Eng

Dec. 15th, 2012 02:44 am
[identity profile] rishting.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate

Как будет: "Прекрасное время, когда они ещё не выскользнули сквозь пальцы!" ?

Речь о настоящем времени и восклицание отсылает к известной песне

Slipping Through my Fingers

Мой вариант: What a beautiful time when they haven't yet slipped through (one's?)  fingers (пальцы не мои, а чьи-то в третьем лице).

Спасибо заранее!

Date: 2012-12-15 03:15 am (UTC)
From: [identity profile] gagaplus.livejournal.com
A beautiful time of our life when it all haven't slipped through the fingers yet (только вроде можно без yet???)

Date: 2012-12-15 05:11 am (UTC)
From: [identity profile] hazy-amber.livejournal.com
ну если it, то тогда уж hasn't
(deleted comment)
(deleted comment)

Date: 2012-12-18 01:41 am (UTC)
From: [identity profile] gagaplus.livejournal.com
если речь о ребёнке, который растёт и живёт стремительнее, чем мама ожидала, то вообще... приходит на ум что-то вроде "упускать ребёнка"
(deleted comment)

Date: 2012-12-30 08:54 pm (UTC)
From: [identity profile] gagaplus.livejournal.com
да, интуитивно есть разница, но роботы переводчики гугла предлагают всё-таки "упускать" для слова Slipping.

Date: 2012-12-18 01:00 am (UTC)
From: [identity profile] gagaplus.livejournal.com
Извините, я правда не догадался, что подразумеваются мальчик и девочка. То есть как бы память о юности обоих, когда они были вместе???
Просто я подумал, что речь о молодости, которая растрачена. И что речь о чувстве, которое возникло потом, что в молодости что-то было сделано не так. Хотя время было прекрасное... В общем, о фразе песни всё было понятно, но о "них" нет.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 02:26 pm
Powered by Dreamwidth Studios