Многие в разных тематических сообществах проезжались по поводу существующих русских транскрипций имени сабжевого персонажа. Однако, как правильно с точки зрения первоисточника то? Сидэйн?
Кирдан. Имечко-то не на английском, а на синдарине. :) И читается согласно его правил. http://www.nto-ttt.ru/misc/nienlang.shtml http://tolkien.olmer.ru/arhiv/Slovar_pr1.htm - по этим двум ссылкам есть кое-какие сведения о произношении звуков в эльфийском. Дальше: http://en.wikipedia.org/wiki/C%C3%ADrdan : Círdan (pronounced [ˈkiːrdan])
no subject
Date: 2013-02-07 11:46 am (UTC)Имечко-то не на английском, а на синдарине. :) И читается согласно его правил.
http://www.nto-ttt.ru/misc/nienlang.shtml
http://tolkien.olmer.ru/arhiv/Slovar_pr1.htm - по этим двум ссылкам есть кое-какие сведения о произношении звуков в эльфийском.
Дальше: http://en.wikipedia.org/wiki/C%C3%ADrdan :
Círdan (pronounced [ˈkiːrdan])