[identity profile] nemka.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Цитата с немецкого башорга, которая мне понравилось и которую я хотела бы пересказать русским друзьям, но не получается передать коннотации:

- Gib mir Tiernamen!
- Du Schmetterling!
- Gib mir böse Tiernamen!
- Du böser Schmetterling!

UPD: Мне тут объяснили, что бабочка только у меня ассоциируется с бабой, а у русских - нет, так что прямой перевод все-таки годен:

- Обзови меня животным!
- Бабочка!
- По-злому обзови!
- Злая бабочка!

Date: 2013-03-21 08:45 am (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
ну у нас же есть уже анекдот про мышь, которая хотела петь басом. это в общем та же самая шутка.

Date: 2013-03-21 08:55 am (UTC)
oryx_and_crake: (oryx_and_crake)
From: [personal profile] oryx_and_crake
ой, а можно анекдот в студию?

Date: 2013-03-21 08:59 am (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
мышь приходит в хор устраиваться и пищит: "я хочу петь басом!" ее просят: "ну ты хоть грубее можешь сказать-то?" она: "суки, я хочу петь басом!"

Date: 2013-03-21 09:07 am (UTC)
oryx_and_crake: (oryx_and_crake)
From: [personal profile] oryx_and_crake
:-)

Date: 2013-03-21 09:12 pm (UTC)
From: [identity profile] ritamustard.livejournal.com
Классно)))

Date: 2013-03-21 09:03 am (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
но вообще немецким я не владею конечно, может там какой-то глубокий социокультурный подтекст, я чисто за джоук патерн говорю.

Date: 2013-03-21 09:20 am (UTC)
From: [identity profile] odpaam.livejournal.com
Я знаю пару людей, у которых фобия именно на бабочек - прочие насекомые не пугают.
Могу вам предложить кролика в качестве животного.

Date: 2013-03-21 09:24 am (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
мне кажется, что вы немножко усложняете. злая бабочка - самое то. это как раз нужная степень диссонанса и смешно звучит. женственность тут не так существенна и не бросается особо в глаза.

Date: 2013-03-21 10:04 am (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
:) в русском, к сожалению, совсем нейтрально все равно не получится с этой системой родовой. все животные либо женские, либо мужские, как ни крути. но обозвать мужчину бабочкой тоже можно, почему нет. я думаю, в других культурах с ними тоже ассоциации все же довольно женственные в целом, так что не вижу большого противоречия.

Date: 2013-03-21 10:14 am (UTC)
From: [identity profile] alla-maria.livejournal.com
в немецком тоже

Date: 2013-03-21 10:21 am (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
ну вот мне тоже вроде казалось (из тех скромных познаний, что имеются). но бабочка мужского при этом что ли?

Date: 2013-03-21 10:27 am (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
и это прямо значит, что только мужчину так можно назвать? в англ. например животные при одушевлении обычно получаются в мужском роде тоже, но понятно же все равно, что они разнополые бывают (большинство по крайней мере).
Edited Date: 2013-03-21 10:27 am (UTC)

Date: 2013-03-21 10:26 am (UTC)
From: [identity profile] alla-maria.livejournal.com
да
DER Schmetterling

Date: 2013-03-21 09:34 am (UTC)
oryx_and_crake: (oryx_and_crake)
From: [personal profile] oryx_and_crake
кузнечик?

Date: 2013-03-21 10:36 am (UTC)
From: [identity profile] litophage.livejournal.com
О, да! По-моему то, что нужно - ЗЛОБНЫЙ КУЗНЕЧИК!. Хотя можно еще креветка, но на это слово у русского интернет-сообщества куча посторонних ассоциаций выработана.

Date: 2013-03-21 11:29 am (UTC)
From: [identity profile] iamphet.livejournal.com
Вообще говоря, большие кузнечики кусаются больно.

Date: 2013-03-21 12:20 pm (UTC)
From: [identity profile] litophage.livejournal.com
Кусается больно много кто - я тоже могу. Но "злыми" их назвать сложно.

Date: 2013-03-21 11:49 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_ok_/
но почему-то лично мне по-немецки смешно, а по-русски -- ни капли. Странно
"Gib mir Tiernamen!" - имеет, по-моему, немного личное, почти интимное звучание.
"Обзови меня животным!" - звучит изначально грубо.

А вот аналогия с мышкой в оркестре, по-моему, хорошо подходит.
Edited Date: 2013-03-21 11:52 am (UTC)

Date: 2013-03-21 12:26 pm (UTC)
From: [identity profile] litophage.livejournal.com
Согласен - "обзови" тут выглядит неуместно. По-моему весь прикол шутки именно в том, что мужчина хочет, чтобы его назвали волком, тигром или еще кем-то таким, а по мнению собеседницы больше, чем на "злобного мотылька" не тянет.

Date: 2013-03-21 01:43 pm (UTC)
From: [identity profile] litophage.livejournal.com
А... ну, Вам, как носителю языка виднее. Это значит я недопонял. Тогда юмор, получается, в том, что он хочет, чтобы назвали свиньей или слизняком, а называют такой симпатичной злой бабочкой?

Date: 2013-03-21 02:12 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_ok_/
То, что мне кажется - не звучит это "обзови меня" без введения в контекст. И бабочка тоже не очень (((
По-русски я никогда не назову кого-нибудь бабочкой, имея в виду "милое животное "
Может, потому что "schmetterling im bauch" по-русски иначе называется?

Date: 2013-03-21 04:40 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_ok_/
по-русски я никогда-никогда-никогда не скажу в таком случае бабочка. я просто не могу объяснить почему.
про грубость и остальное я давно поняла, я пытаюсь описать свои ощущения. по-немецки это для меня смешная шутка. по-русски прямой перевод не работает.

Date: 2013-03-21 09:30 pm (UTC)
From: [identity profile] polarlis.livejournal.com
а я бы сказал: назови меня зайкой, белочкой, ежиком:))) именно лично-интимно.

Date: 2013-03-21 04:32 pm (UTC)
From: [identity profile] murskij.livejournal.com
нормально звучит и смешно. И бабочка здесь совершенно не женское наименование.Хотя по-немецки смешнее.

Date: 2013-03-21 08:55 pm (UTC)
From: [identity profile] ta-samaja.livejournal.com
- Назови меня зверем!
- Ах ты, тушканчик!
- Да нет, злобным зверем!
- Ах ты, злобный тушканчик!
:)

Date: 2013-03-21 08:58 pm (UTC)
From: [identity profile] starik-f.livejournal.com
Русский перевод совершенно не годится. Русское слово "обозвать" означает, согласно толковому словарю, "Назвать каким-л. обидным, бранным словом. О. дураком, болваном. О. скверными словами. Он обозвал его последними словами". То есть, проще говоря, "обругать". Не представляю, чтобы мужчина просил женщину: "Обругай меня". Навскидку могу предложить приблизительно такой вариант: "Назови меня каким-нибудь зверем. - Котик мой. - Нет, хищным зверем. - Ах. ты, котик царапучий".

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 12:02 am
Powered by Dreamwidth Studios