[identity profile] nahash.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Поясняю: когда мы сядем в такси в аэропорте, мы должны позвонить нашей хозяйке (говорит только по сербски) и сказать:Добрый день-Вера. Мы туристы, которые приехали к вам в аппартаменты. Мы сейчас сели в Подгорице в такси, будем в Рафаиловичи через час или полтора часа.
Гугл перевел эту фразу так:
Добар дан Вера. Ми смо туристи који долазе на вас у стану. Сада седе у Подгорици у таксију, ми Рафаиловићи за сат или сат и по

Нормально ли это звучит?

Date: 2013-05-24 12:27 pm (UTC)
From: [identity profile] zagrebchanka.livejournal.com
вас поймут, хотя и звучит смешно.
sada smo u podgorici u taksiju, u Rafailovićima smo za sat -sat i po

Date: 2013-05-24 04:18 pm (UTC)

Date: 2013-05-24 02:46 pm (UTC)
From: [identity profile] iamphet.livejournal.com
Ещё про ударения не забудьте.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 11:06 pm
Powered by Dreamwidth Studios