Друзья, Буду признательна за помощь в распутывании игры слов на футбольную тему.
Пояснения и мои варианты - под катом.
1) - Espèce de macaque, va! Retourne dans tes cages!
В ходе ссоры один из игроков говорит эту фразу вратарю.
les cages - ворота (в футболе)
Пока обошлись вариантом "Слышь ты, гамадрил...", потому что обидно звучит - таково было намерение говорящего. Однако хотелось бы как-то сохранить игру слов.
2) - Dès que je marquais un but, tous les joueurs ils couraient derrière moi pour faire le moulon sur moi.
(Faire moulon: se battre et se monter les uns sur les autres, jeu pratiqué à l'école primaire.)
Истеричный нападающий психует, когда на него наваливаются скопом после гола.
Есть ли для выделенной полужирным фразы какой-то устоявшийся (футбольный, быть может) термин?
3) Il m’aimait pas, il disait que j’étais un résidu de Zidane. Vous savez comment il m’appelait ? Résidane.
В английском варианте обыграли так: "He calls me Beckhametta".
А у нас? Не хотелось бы использовать Аршавиных и Павлюченко. Пока что я перевела как "Зинедин Задан", но мне этот вариант не очень нравится.
4) Игрок любит "Playstation". Бабулька не расслышав: "Pli-station?"
(с фр. акцентом "-стасьон"). В этом вообще есть какая-то игра слов или просто так?
Пояснения и мои варианты - под катом.
1) - Espèce de macaque, va! Retourne dans tes cages!
В ходе ссоры один из игроков говорит эту фразу вратарю.
les cages - ворота (в футболе)
Пока обошлись вариантом "Слышь ты, гамадрил...", потому что обидно звучит - таково было намерение говорящего. Однако хотелось бы как-то сохранить игру слов.
2) - Dès que je marquais un but, tous les joueurs ils couraient derrière moi pour faire le moulon sur moi.
(Faire moulon: se battre et se monter les uns sur les autres, jeu pratiqué à l'école primaire.)
Истеричный нападающий психует, когда на него наваливаются скопом после гола.
Есть ли для выделенной полужирным фразы какой-то устоявшийся (футбольный, быть может) термин?
3) Il m’aimait pas, il disait que j’étais un résidu de Zidane. Vous savez comment il m’appelait ? Résidane.
В английском варианте обыграли так: "He calls me Beckhametta".
А у нас? Не хотелось бы использовать Аршавиных и Павлюченко. Пока что я перевела как "Зинедин Задан", но мне этот вариант не очень нравится.
4) Игрок любит "Playstation". Бабулька не расслышав: "Pli-station?"
(с фр. акцентом "-стасьон"). В этом вообще есть какая-то игра слов или просто так?
no subject
Date: 2013-05-27 10:55 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-27 11:06 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-27 12:29 pm (UTC)no subject
Date: 2013-05-27 01:02 pm (UTC)А в английском варианте что-то вроде "Его от меня тошнит, поэтому он называет меня Буэкхам".
no subject
Date: 2013-05-27 01:43 pm (UTC)О, по-моему, "Квазидан" - это неплохо!
no subject
Date: 2013-05-28 03:42 am (UTC)no subject
Date: 2013-05-27 01:22 pm (UTC)no subject
Date: 2013-05-27 01:29 pm (UTC)Спасибо!
no subject
Date: 2013-05-27 01:29 pm (UTC)Спасибо!
no subject
Date: 2013-05-27 01:47 pm (UTC)no subject
Date: 2013-05-28 03:43 am (UTC)