скажите, пожалуйста, вы перевели бы Metropolitan Community Church как Церковь городского сообщества или Городскую церковь сообщества (или м.б. Церковь городских сообществ)?
Лично я бы написал "Церковь Метрополитен Коммьюнити", но сейчас заглянул в Гугл - так пишут в основном всякие люди, которые эту церковь не любят. Есть еще вариант "Церковь епархиального сообщества (http://www.google.ru/search?ie=UTF-8&hl=ru&q=%22%D0%A6%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%B2%D0%B8%20%D0%B5%D0%BF%D0%B0%D1%80%D1%85%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0%22)", но я не уверен, насколько "metropolitan" можно переводить как "епархиальный". По словарю вроде да, но вообще, кто его знает - надо уточнять. А остальные варианты какие-то корявые и бессмысленные - получается, что в деревне эта церковь уже не работает?
Спасибо большое! В данном случае "Metropolitan" используется точно также как и в "Metropolitan Opera" или "Metropolitan Univercity". К "епархиальности" это не имеет никакого отношения.
С университетом по-всякому (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D0%BD%D0%B4%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%A3%D0%BD%D0%B8%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%82_%D0%9C%D0%B5%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BD). Я бы не переводил. Переводится, когда название длинное и легкопереводимое типа "Нигерийская национальная нефтяная компания".
Ну если внимательно смотреть, то Вы не правы в том, что metropolitan university переводится как городской унивситет. Например: http://www.bbc.co.uk/russian/uk/2012/08/120830_met_university_student_licence_revoked.shtml Лондонский университет Метрополитен.
Университет Лидс Метрополитен является одним из самых крупных и известных университетов Великобритании и очень популярен как среди британских, так и среди иностранных студентов. (http://igo2london.com/school/higher/higher/leeds-metropolitan-university/)
no subject
Date: 2013-07-08 11:52 am (UTC)Вариант отлично гуглится.
no subject
Date: 2013-07-08 12:14 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-08 12:15 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-08 12:17 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-08 12:34 pm (UTC)В данном случае "Metropolitan" используется точно также как и в "Metropolitan Opera" или "Metropolitan Univercity". К "епархиальности" это не имеет никакого отношения.
no subject
Date: 2013-07-08 12:38 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-08 01:08 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-08 01:14 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-08 01:16 pm (UTC)Лондонский университет Метрополитен.
no subject
Date: 2013-07-08 01:33 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-08 01:41 pm (UTC)И я к тому, что метрополитэн не всегда городской.
no subject
Date: 2013-07-08 01:44 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-08 01:47 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-08 01:52 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-08 01:54 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-08 01:56 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-08 05:17 pm (UTC)В моей голове как-то нет путаницы. Спросила мужа - тоже нормально. Надо опрос сделать :)
no subject
Date: 2013-07-08 07:09 pm (UTC)no subject
Date: 2013-07-09 05:44 am (UTC)