The precision of this test method can be affected by water draplets adhering to surfaces in the apparatus and therefore not settling into the water trap to be measured.
Не улавливаю, в чем смысл второй части предложения?
В уже переведенной кем-то части стандарта предложение звучит так:
Примечание - На точность данного метода могут влиять капли воды, прилипшие к стенкам трубки холодильника и ловушки. Поэтому вся стеклянная посуда, применяемая в данном методе, должна быть химически чистой.
Не улавливаю, в чем смысл второй части предложения?
В уже переведенной кем-то части стандарта предложение звучит так:
Примечание - На точность данного метода могут влиять капли воды, прилипшие к стенкам трубки холодильника и ловушки. Поэтому вся стеклянная посуда, применяемая в данном методе, должна быть химически чистой.
no subject
Date: 2013-10-03 05:22 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-03 05:47 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-03 06:13 pm (UTC)Про емкость и ловушку, тогда уж "улавливающее устройство".
Я уж ее говорю о том,что автор просила обхяснить смысл второй части а не найти технологическ и точный перевод.
no subject
Date: 2013-10-03 06:22 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-03 06:29 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-03 06:36 pm (UTC)