[identity profile] kblcbka.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Как вы думаете, что бы могла значить эта фраза из двадцатого сонета о любви: "Mi fea, el mar no tiene tus uñas en su tienda"?
Внимательно прочитала всё, что было в словаре про ногти, моря и магазины, но никаких идиоматических выражений, помогающих это понять, не нашла. Неужели лирический герой просто хочет сказать, что в море нет ничего подобного ногтям его возлюбленной? А почему надо искать именно в море? И что может быть такого уж feo в ногтях? Может, они похожи на раковины устриц каких-нибудь?
В моем издании, между прочим, отсутствует слово tus. Тогда ещё непонятнее!
Всем спасибо!

Date: 2013-10-08 04:27 am (UTC)
ext_556677: (sam-2)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
Я понимаю это так - даже в море, при всем его разнообразии всякой (уродливой, отвратительной) живности, нет равного твоим (кривым, некрасивым) ногтям.

***В моем издании, между прочим, отсутствует слово tus.

А в этих присутствует -

Antología esencial
Pablo Neruda
Editorial Losada, 1975 - 340 pages

--
Neruda, el hombre y el poeta
Pablo Neruda
Hoy, 1979 - 82 pages


Date: 2013-10-08 04:55 am (UTC)
From: [identity profile] vazhskiy.livejournal.com
В смысле «даже у моря нет таких ногтей (когтей), способных удержать меня».
Edited Date: 2013-10-08 05:09 am (UTC)

Date: 2013-10-08 02:14 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_teodora_/
Это можно понимать как "таких, как твои", "равных твоим".
И я не думаю, что зачин каждой строчки непременно связан с содержанием самой строчки. Он просто чередует bella и fea, показывая, что она не совершенство, но прекрасна для него. А черты возлюбленной называются тоже в произвольном порядке. Так что ногти возлюбленной совершенно не обязательно страшные и кривые. Они такие особенные (для поэта), что подобных не найти и в бескрайнем море, где есть очень много чего - как в лавке неизбалованному благодарному покупателю (здесь уже лавку прокомментировали).

Date: 2013-10-08 05:48 pm (UTC)
ext_556677: (sam-2)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
***показывая, что она не совершенство, но прекрасна для него

И даже следующая строчка, вольно переводимая как "если есть, то почему не носишь?" Вас не убеждает -

Mi fea, dónde están escondidos tus senos?

?

По-моему, типичный поток сознания на тему love-hate

:)

Date: 2013-10-09 10:57 pm (UTC)
From: [identity profile] cosmicore.livejournal.com
Безусловно, [livejournal.com profile] _teodora_ права, в строчке про ногти не сказано чётко, что имеется в виду — такие они прекрасные или такие ужасные. Всё зависит от интерпретации читающего. Если анализировать буквальный смысл, то «у моря нет твоих ногтей в его лавке» может означать, что:

1) «им там самое место» (их там «потеряли» — кстати, хороший эквивалент; лавка даров моря «плачет» по твоим ногтям), потому что они такие (прекрасные или ужасные) у тебя.

2) «даже там их нет» (нет даже там, где столько всего; не взяли бы даже туда; не нашлось бы даже там), потому что они такие (прекрасные или ужасные) у тебя (интерпретация английского переводчика).

Очевидно, что обе интерпретации связаны. Другие мне на ум не приходят. Теперь, положительное это сравнение или отрицательное? На мой взгляд, отрицательное. Но при переводе я бы этого не показал, сохранив авторскую задачу интерпретации для читающего.

Date: 2013-10-08 07:18 am (UTC)
From: [identity profile] cosmicore.livejournal.com
Буквально: «Моя уродливая, у моря нет твоих ногтей в его магазине».
В английском переводе: «Ugly: not even the sea contains things like your toenails».

Я так и понимаю, чего только нет в море, что выставляют на продажу (видели лавки даров моря?), но и среди этого не сыскать ничего уродливее твоих ногтей (ведь именно в этой строке он снова рассматривает некрасивую сторону своей возлюбленной). Думаю, что скрытого для нас фразеологического смысла тут нет.
Edited Date: 2013-10-08 07:18 am (UTC)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 08:36 pm
Powered by Dreamwidth Studios