и о нарядах - с английского на русский
Oct. 13th, 2013 12:36 amТеперь у меня множество вопросов о деталях одежды. Очень многие вещи понятны, но русских аналогов я пока не нашла
1. Gusseted tongue - язычок обуви, пришитый с боков к ботинку, чтобы между ним и ботинком не заливалась грязь или вода. Есть ли аналог в русском?
2. Lug outsole - это подошва рабочих или туристских ботинок - есть погуглить, есть и описания, и картинки. Она увеличена по отношению к ботинку и с глубоким рифлением. Это как-то называется? или просто писать - увеличенная?
3. Onesie - для зимнего спорта бывают лыжные костюмы - куртка и штаны, бывают комбинезоны (чаще - штаны с лямками), а в английском разделяют комбинезон overall - тот, что с лямками, и вот этот комбинезон "одним куском". Как-то его называют? "Сплошной комбинезон"? есть что-то лучше?
4. В описании штанов есть опция full seat. Не очень понятно, что это такое...
5. у штанов есть такая фича - gaiters - они бывают на ноге (как я понимаю, это те самые дополнительные гетры на резинке внутри лыжных штанов, чтобы снег не попадал). но еще этот гейтер есть и на талии. Вот как его тут обозвать? по-английски он так и есть waistline gaiter - и он якобы предохраняет вас от снега в попе, если вы изваляетесь в снегу.
6. Shank button closure- shank - это петелька, на которой сидит пуговица. Бывают такие пуговицы. Как это назвать по-русски? (я сомневаюсь, что такие есть)
заранее благодарю!
1. Gusseted tongue - язычок обуви, пришитый с боков к ботинку, чтобы между ним и ботинком не заливалась грязь или вода. Есть ли аналог в русском?
2. Lug outsole - это подошва рабочих или туристских ботинок - есть погуглить, есть и описания, и картинки. Она увеличена по отношению к ботинку и с глубоким рифлением. Это как-то называется? или просто писать - увеличенная?
3. Onesie - для зимнего спорта бывают лыжные костюмы - куртка и штаны, бывают комбинезоны (чаще - штаны с лямками), а в английском разделяют комбинезон overall - тот, что с лямками, и вот этот комбинезон "одним куском". Как-то его называют? "Сплошной комбинезон"? есть что-то лучше?
4. В описании штанов есть опция full seat. Не очень понятно, что это такое...
5. у штанов есть такая фича - gaiters - они бывают на ноге (как я понимаю, это те самые дополнительные гетры на резинке внутри лыжных штанов, чтобы снег не попадал). но еще этот гейтер есть и на талии. Вот как его тут обозвать? по-английски он так и есть waistline gaiter - и он якобы предохраняет вас от снега в попе, если вы изваляетесь в снегу.
6. Shank button closure- shank - это петелька, на которой сидит пуговица. Бывают такие пуговицы. Как это назвать по-русски? (я сомневаюсь, что такие есть)
заранее благодарю!
no subject
Date: 2013-10-13 08:09 am (UTC)Вот что нашла: full seat и half seat это во-первых то, как человек сидит в седле.
В русском точного эквивалента не помню, но мужчины часто ездили full seat, а женщины half seat.
Во-вторых, это название штанов для верховой езды со слоем специального материала на внутренней стороне бедра.
В full seat штанах эта этот слой длиннее.
Full seat breeches have suede or other "grippy" material up the inner calf, thigh and over your bottom. Half seat go on the insides of your calves and sometimes to the thighs.
no subject
Date: 2013-10-13 09:19 am (UTC)но сомневаюсь, что это то, что ищет автор поста))
no subject
Date: 2013-10-13 07:46 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-13 08:13 am (UTC)no subject
Date: 2013-10-13 04:19 pm (UTC)бывают такие пуговицы, которые как бы на ножке - приподняты над тканью,
то есть пришиты к ткане не через дырочки внутри самой пуговицы, а за петельку, на которой они как бы стоят, как грибок.
И как называются такие пуговицы? и петельки?
http://en.wikipedia.org/wiki/Shank_%28sewing%29
no subject
Date: 2013-10-13 07:45 pm (UTC)Тогда "пуговица на ножке". Петлю не знаю, но у меня мама спец по фурнитуре, если у вас есть время, могу завтра ее спросить. Правда, у пеня с Россией разница во времени 5 часов.
no subject
Date: 2013-10-13 08:03 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-13 08:58 am (UTC)Это "глаз", "глазковая петля"
no subject
Date: 2013-10-13 04:19 pm (UTC)http://en.wikipedia.org/wiki/Shank_%28sewing%29
чуть выше я описала словами.
no subject
Date: 2013-10-13 09:02 am (UTC)no subject
Date: 2013-10-13 04:19 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-13 05:36 pm (UTC)