de-ru Flecken
Oct. 19th, 2013 09:45 pmИнтересует перевод слова Flecken – “населенный пункт с некоторыми привилегиями города, например, рыночным правом”.
Скажите, пожалуйста, совсем ли некорректно назвать такой населенный пункт, расположенный на территории Германии (или Швейцарии и Австрии), местечком? На всякий случай время – век 16-17. Заранее спасибо!
no subject
Date: 2013-10-19 06:01 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-19 06:12 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-19 06:12 pm (UTC)Здесь больше национально-географический момент интересует...
no subject
Date: 2013-10-19 06:13 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-19 06:35 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-19 06:39 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-19 10:02 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-20 12:48 am (UTC)no subject
Date: 2013-10-20 02:24 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-20 02:48 am (UTC)no subject
Date: 2013-10-20 02:25 pm (UTC)