[identity profile] alia-the-pony.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Как можно перевести на английский распространённое русское выражение, пардон: изойтись на говно? Например: «они готовы на говно изойтись чтобы доказать что...»

Date: 2013-10-25 07:17 pm (UTC)
From: [identity profile] orleanz.livejournal.com
вы неправильно понимаете русский оригинал

изойти на говно - не "сильно стараться", а "негодовать"

пример

"Васю избили мигранты на овощебазе и он теперь на говно исходит"

Date: 2013-10-25 07:25 pm (UTC)
From: [identity profile] olivia-burton.livejournal.com
но это все равно неправильно) прав ваш собеседник в толковании употребления, а не вы

Date: 2013-10-25 07:27 pm (UTC)
From: [identity profile] orleanz.livejournal.com
тогда см. четвертое значение страйв

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Strive

Date: 2013-10-25 07:29 pm (UTC)
From: [identity profile] dr-trans.livejournal.com
На Лурке все верно. Это вы неправильно поняли.
На Лурке тоже смысл -- (доказывать) "с пеной у рта, неистово, негодующе".
Это немного не "сильно стараться".
Edited Date: 2013-10-25 07:29 pm (UTC)

Date: 2013-10-25 07:49 pm (UTC)
From: [identity profile] voleala.livejournal.com
Поддерживаю.

Date: 2013-10-25 07:55 pm (UTC)
From: [identity profile] kristinkin.livejournal.com
a pochemu nelsja eto skasat v prilichnom variante: oni gotovy sdelat vse vozmozhnoe, 4toby... ?
sorry latinizu.

Date: 2013-10-25 08:15 pm (UTC)
From: [identity profile] lemuel55.livejournal.com
Dey'll bust deir asses to prove dat - - -

Date: 2013-10-25 08:27 pm (UTC)
From: [identity profile] impudent-squaw.livejournal.com
to shit a brick sideways

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 06:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios