ищу оригинал стихотворения
Oct. 26th, 2013 12:36 pmперевод А. Гелескула:
МОЯ БЕДНАЯ ТОСКА
То, что стелется, – туман,
а не река.
И волна его растает,
как тоска.
То, что реет, – это дым,
а не крыло.
Он редеет – и становится
светло.
То, что мучит, – не душа,
а только сон.
И все темное развеется,
как он.
Х.Р. Хименес
МОЯ БЕДНАЯ ТОСКА
То, что стелется, – туман,
а не река.
И волна его растает,
как тоска.
То, что реет, – это дым,
а не крыло.
Он редеет – и становится
светло.
То, что мучит, – не душа,
а только сон.
И все темное развеется,
как он.
Х.Р. Хименес
no subject
Date: 2013-10-26 08:59 am (UTC)Lo que corre por la tierra es humo,
no agua.
Y su azul se desvanece como
mi ansia.
Lo que vuela por el aire es bruma,
no ala.
Y su pluma se deshace como
mi ansia.
Lo que sube por la sombra es sueño,
no alma.
Y su gris se decompone como
mi ansia.
no subject
Date: 2013-10-26 09:02 am (UTC)