Пачка вопросов
Feb. 2nd, 2014 09:14 pm1. Речь идет о борьбе с прокрастинацией. Автор предлагает превращать все задачи в привычки, строго определяя время и продолжительность работы над каждой из них.
Как бы вы перевели фразу, которая послышалась автору?
3. Речь идет о том, что иногда взяться за работу мешает надуманная нехватка каких-то особых предметов или знаний. Автор предлагает создать список своего имущества и способностей, чтобы обращаться к нему в нужный момент.
A solution many writers use to overcome procrastination is to establish a habit of writing at the same time every day, for the same length of time. Once the habit is in place, they just crank out the prose. You’d think I would have established a habit a year and a half ago when I started this book. Yeah, you’d think. If your event in the procrastination Olympics is filling out your weekly expense reports, pick a day and time to do them— say Thursday at ten— and start them every Thursday at ten. Soon you’ll be completing these reports as effortlessly as you brush your teeth before bed.
Что означает выделенная фраза?
2. В продолжение темы:
Что означает выделенная фраза?
2. В продолжение темы:
Sometimes the tasks we procrastinate are big, one- time projects, so turning them into habits just won’t work. Procrastination experts say to break these big projects into tiny chunks and use baby steps to move forward. The first time, I misheard this as “take baby chunks.” The visual was so disturbing that I knew I had to invent a real technique to go with this memorable instruction.
Как бы вы перевели фразу, которая послышалась автору?
3. Речь идет о том, что иногда взяться за работу мешает надуманная нехватка каких-то особых предметов или знаний. Автор предлагает создать список своего имущества и способностей, чтобы обращаться к нему в нужный момент.
What are your life resources? You know people, you have money and things, and you have skills. At any moment, you think of one or two of these at best. But if you make a wealth inventory, you can jog your memory whenever you need. You never know when your ability to act out Poe’s The Raven interspersed with Seuss’s Horton Hatches an Egg will be just the thing you need when preparing your presentation on the quarterly numbers for the actuarial group.
Для какой такой презентации может понадобиться умение декламировать "Ворона" и "Хортона"?
4. А это не требует контекста: a .38 mm bright blue, gel ink pen.
Не то гелевая ручка, не то чернильное перо. И что за 38 миллиметров?
Заранее благодарю!
Для какой такой презентации может понадобиться умение декламировать "Ворона" и "Хортона"?
4. А это не требует контекста: a .38 mm bright blue, gel ink pen.
Не то гелевая ручка, не то чернильное перо. И что за 38 миллиметров?
Заранее благодарю!
no subject
Date: 2014-02-02 05:21 pm (UTC)Вот она:
http://nopenintended.wordpress.com/2011/02/21/pilot-g-2-gel-ink-pen-0-38-mm-blue-and-black/
no subject
Date: 2014-02-02 05:29 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-03 10:12 am (UTC)no subject
Date: 2014-02-03 10:26 am (UTC)no subject
Date: 2014-02-02 05:29 pm (UTC)1) Если заполнение еженедельных отчётов о расходах (скорее всего, речь идёт о личных финансах) - та самая дисциплина Олимпиады для прокрастинаторов, где вы - чемпион, то выделите конкретный день и конкретное время, которое посвятите этой самой дисциплине.
2) Если tiny chunks - это, например, "маленькие кусочки", а baby steps - "детские шажки", то ему представились "детские кусочки" и сразу стало нехорошо (здесь я не знаю, как вы перевели эти самые tiny chunks и baby steps, они наверняка не раз встречаются в тексте).
3) Для представления квартальной отчетности актуарной службе (автор специально выбрал самые далёкие друг от друга вещи, потому что вдруг этот самый главный актуарий - большой любитель "Ворона", и если ввернуть невзначай цитату, то всё пройдёт как по маслу).
4) Всё просто, википедия говорит A gel pen uses ink и так далее, то есть это обычная гелевая ручка с ярко-синими чернилами, 0.38 мм - размер пишущего узла.
no subject
Date: 2014-02-02 09:53 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-02 10:01 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-03 10:18 am (UTC)Большое спасибо за обстоятельные ответы по всем вопросам!
no subject
Date: 2014-02-03 10:48 am (UTC)You’d think I would have established a habit a year and a half ago when I started this book. Yeah, you’d think.
Тут самоирония? Не пойму, что автор хочет сказать этим you'd think.
no subject
Date: 2014-02-02 05:30 pm (UTC)Так и будет -- куски ребенка.
no subject
Date: 2014-02-02 08:49 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-03 10:12 am (UTC)no subject
Date: 2014-02-03 10:17 am (UTC)Кроме того, "в 10 часов каждый четверг" - если это 10 вечера, то я знаю людей, которые уже спать в это время будут, а в 10 утра среднестатистический человек обычно на работе (или на пути к ней) и если и занимается отчетами - то относящимися к работе ;)
no subject
Date: 2014-02-03 10:43 am (UTC)А, и вот ещё что: тут говорится про каждый четверг в 10. А командировки и прочие расходы, связанные с работой, вряд ли случаются каждую неделю, если брать среднестатистического офисного работника, хоть русского, хоть американского.
В любом случае благодарю за ответ!
no subject
Date: 2014-02-03 12:46 am (UTC)no subject
Date: 2014-02-03 10:11 am (UTC)