Ru → Eng, описание одежды
Feb. 9th, 2014 10:40 amЯ в одежде ни бум-бум, даже по-русски не понимаю этих описаний :—( так что проще спросить, чем искать термины и стандартные построения фраз для такого текста. А описания такие:
1. Мужская верхняя плечевая одежда была туникообразной, длиннополой, распашной с прямым срединным разрезом ворота.
2. … несколько ниже талии, слегка приталенной [тут я теряюсь — это талия приталенная или так не бывает и надо подозревать косое построение фразы?] с расширяющимся к низу подолом и двумя глубокими боковыми разрезами.
И если кто-то подскажет текст на английском, где много таких наукообразных описаний для образца (это этнография, естественно), тоже буду очень благодарен.
1. Мужская верхняя плечевая одежда была туникообразной, длиннополой, распашной с прямым срединным разрезом ворота.
2. … несколько ниже талии, слегка приталенной [тут я теряюсь — это талия приталенная или так не бывает и надо подозревать косое построение фразы?] с расширяющимся к низу подолом и двумя глубокими боковыми разрезами.
И если кто-то подскажет текст на английском, где много таких наукообразных описаний для образца (это этнография, естественно), тоже буду очень благодарен.
no subject
Date: 2014-02-09 06:11 pm (UTC)Это может быть и кафтан, и сюртук, и камзол, и что угодно. Потому что всё перечисленное можно определить Вашей фразой. Поэтому, о чем идет речь? Возьмите историю костюма, там этого добра сколько угодно. Вторая фраза не имеет смысла. Или приведите её всю, если не трудно.
no subject
Date: 2014-02-10 07:43 am (UTC)no subject
Date: 2014-02-10 06:13 pm (UTC)обратитесь в сообщество costume-history. Наверняка там знают.
no subject
Date: 2014-02-10 10:28 pm (UTC)