[identity profile] hwirtual.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Я в одежде ни бум-бум, даже по-русски не понимаю этих описаний :—( так что проще спросить, чем искать термины и стандартные построения фраз для такого текста. А описания такие:
1. Мужская верхняя плечевая одежда была туникообразной, длиннополой, распашной с прямым срединным разрезом ворота.
2. … несколько ниже талии, слегка приталенной [тут я теряюсь — это талия приталенная или так не бывает и надо подозревать косое построение фразы?] с расширяющимся к низу подолом и двумя глубокими боковыми разрезами.
И если кто-то подскажет текст на английском, где много таких наукообразных описаний для образца (это этнография, естественно), тоже буду очень благодарен.

Date: 2014-02-09 06:11 pm (UTC)
From: [identity profile] murskij.livejournal.com
туникообразная, длиннополая, распашная с прямым срединным разрезом ворота.

Это может быть и кафтан, и сюртук, и камзол, и что угодно. Потому что всё перечисленное можно определить Вашей фразой. Поэтому, о чем идет речь? Возьмите историю костюма, там этого добра сколько угодно. Вторая фраза не имеет смысла. Или приведите её всю, если не трудно.
Edited Date: 2014-02-09 06:13 pm (UTC)

Date: 2014-02-10 06:13 pm (UTC)
From: [identity profile] murskij.livejournal.com
http://costume-history.livejournal.com/

обратитесь в сообщество costume-history. Наверняка там знают.

Date: 2014-02-10 10:28 pm (UTC)
From: [identity profile] xfile.livejournal.com
http://en.texsite.info/Index/?l=A Вот буквально сегодня посоветовали. Может пригодится

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 06:59 pm
Powered by Dreamwidth Studios