Ох уж эти документы!
Feb. 20th, 2014 10:28 amТоварищи переводчики, вынуждена повторить вопрос по словосочетанию lead low. Не могу понять и разобраться.
Приведена таблица для отслеживания аренды квартиры несколькими съёмщиками - Multi-roommate checklist. Напротив завершённых этапов ставятся галочки. А этапы следующие:
Приведена таблица для отслеживания аренды квартиры несколькими съёмщиками - Multi-roommate checklist. Напротив завершённых этапов ставятся галочки. А этапы следующие:
Application submitted
Co-signer application submitted
Lease signed
Co-signer signed lease
Lead law initialed
1st month’s rent sent
Signed lease scanned into computer
Что это за явление? Есть ли какой-то конкретный короткий перевод этого вида документа?
И второе: ...filling out TPS-reports...
Заполнение чего? Каких отчётов?
Заранее благодарю за помощь!
Что это за явление? Есть ли какой-то конкретный короткий перевод этого вида документа?
И второе: ...filling out TPS-reports...
Заполнение чего? Каких отчётов?
Заранее благодарю за помощь!
no subject
Date: 2014-02-20 07:00 am (UTC)2) Формально - это Testing Procedure Specifications (http://en.wikipedia.org/wiki/TPS_report), но для многих (и для меня в том числе) это очень явная отсылка к фильму "Офисное пространство", где эти TPS reports были синонимом никому не нужных отчётов для начальства. Вполне возможно, что обыгрывается именно это, потому что фильм в определённых кругах просто культовый. Можете дать больше контекста?
no subject
Date: 2014-02-20 04:44 pm (UTC)As much as I’m sure you want to, you won’t always be using your Life Map to link up addressing envelopes or filling out TPS-reports with your grand Life Purpose. The lower levels on your Life Map, your actions and projects, are a fine roadmap for day-to-day priorities. When you have five conflicting to-do’s and there’s
only time to do three, look over your Life Map and use it to get a sense of which are more important in the grand scheme of things. Then do those. And when you think “Maybe I should reformat my presentation before giving it,” reviewing your Work Life Map will let you return to your priorities, realize another reformatting isn’t essential to the survival of the universe, and move on to something more important than changing the fonts in your presentation . . . for the nineteenth time.
no subject
Date: 2014-02-20 05:52 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-21 05:42 am (UTC)no subject
Date: 2014-02-20 07:01 am (UTC)Lead Law - это законы о содержании свинца во всякой окружающей фигне. Например, в красках, которыми покрашены комнаты.
TPS-reports - это из разработки программного обеспечения. По контексту подходит?
no subject
Date: 2014-02-20 04:45 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-20 07:20 pm (UTC)no subject
Date: 2014-02-21 05:42 am (UTC)no subject
Date: 2014-02-21 12:08 am (UTC)Второе - дайте контекст. Один из вариантов - намек на фильм Office space.
no subject
Date: 2014-02-21 05:42 am (UTC)Про свинец поняла. Надеялась на какую-то краткую признанную формулировку, но будут переводить описательно.
Благодарю!