[identity profile] acrolect.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Как бы вы перевели "энергосброс"?
В смысле некто "сбросил (негативную) энергию", избавился от дурного влияния.

Date: 2014-02-24 02:58 pm (UTC)
From: [identity profile] ptitza.livejournal.com
block negative energy? Дайте, пожалуйста, всё предложение, а лучше абзац. Существ. часто переводятся глаголами и наоборот.
Edited Date: 2014-02-24 02:59 pm (UTC)

Date: 2014-02-24 04:24 pm (UTC)
From: [identity profile] ptitza.livejournal.com
- daily discharge of negative energy for the angry crowd
- unprovoked angry insult or attack, i.e. a common discharge of negative energy ("issues")
- they do not know how to borrow energy from other sources except to force someone into discharging his/hers
- sent G. home because G. began to unexpectedly and uncontrollably discharge his energy

как-то так

Date: 2014-02-26 11:15 pm (UTC)
From: [identity profile] pascendi.livejournal.com
Вот соглашусь.
dumping the negative energy.

Date: 2014-02-27 08:43 am (UTC)
From: [identity profile] sammasati7.livejournal.com
Ещё «release» как вариант. Release negativity, release negative energy.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 09:14 pm
Powered by Dreamwidth Studios