[identity profile] fruit-defendu.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Речь о том, что нужно прислушиваться к критике и извлекать из неё пользу. Автор рассказывает, как коллега указала ему на слабые стороны в его отчётах:

Bernice might say, “Your reports are poorly formatted, and your phobia of punctuation makes them hard to read.” If you go inside and don’t find their criticism, fine. Now you know how they perceive you and can ask for details. You might reply, “What in the world are you talking about it makes no sense to me could you explain what do you mean my phobia of punctuation makes them hard to read?” Then they might help you
understand their point. They become your teacher, not your enemy.

Через несколько абзацев:


By learning to accept the criticism no matter how poorly it was delivered, it helped me better understand what was needed. Next time I could work less by writing the way my audience needed the first time around. Soon, I was writing with the prose.*

И сноска под звёздочкой:

* Of course the pun is intentional. It’s the highest form of humor, as long as you’re standing on your head.

Что значит writing with the prose? И что в сноске означает pun - пунктуация (точнее, её отсутствие в самом первом абзаце) или игра слов? Если игра слов, то где она? И причём тут "стоять на голове"?

Заранее спасибо!

Date: 2014-03-01 10:48 am (UTC)
From: [identity profile] n0p0x.livejournal.com
pun - каламбур "I was writing with the prose", что значит и "литературно", т.е правильно, и "прозаично", т.е скучно

Date: 2014-03-01 10:50 am (UTC)
From: [identity profile] runa-aruna.livejournal.com
в том смысле, что она начала писать обыденным и скучным языком. доступным легко.
pun (каламбур) намеренный.
высшая форма юмора - если, конечно, встать вверх ногами. это ирония. как "завоевал первое место. с конца".
Edited Date: 2014-03-01 10:52 am (UTC)

Date: 2014-03-01 10:50 am (UTC)
From: [identity profile] andpierrot.livejournal.com
Мольер, Мещанин во дворянстве, господин Журден с великим удивлением узнает, что вот уже сорок лет говорит прозой?

Date: 2014-03-01 11:08 am (UTC)
From: [identity profile] dariel.livejournal.com
скатился до уровня публики :)

насчет stand on your head - возможно, идиома, но варианты трактовки меня запутали.

Date: 2014-03-01 12:16 pm (UTC)
From: [identity profile] miram.livejournal.com
Созвучие с "with the pros"?

It’s the highest form of humor, as long as you’re standing on your head -- то есть когда высокое представляется низким и наоборот. Т.е. на самом-то деле это тупейшая из возможных шуток и находится в самом низу, но пока ты стоишь на голове, тебе кажется, что она на самом верху.
Edited Date: 2014-03-01 12:19 pm (UTC)

Date: 2014-03-01 12:38 pm (UTC)
From: [identity profile] irene221b.livejournal.com
+1 here, -1 to everyone above.

Date: 2014-03-01 02:37 pm (UTC)
From: [identity profile] alienintheworld.livejournal.com
только хотел написать то же самое... отлично сказано. Каламбуры надо читать вслух, тогда многое становится понятным.

Date: 2014-03-01 04:13 pm (UTC)
From: [identity profile] ms-zosya.livejournal.com
Вот сюда плюсанусь.

Date: 2014-03-01 07:31 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Только надо добавить, что в литерятурном жаргоне prose означает "язык". Книга написано хорошим языкиом - good prose. Я люблю его язык - I like his prose.

Date: 2014-03-02 02:37 am (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
О, вот оно!

Date: 2014-03-03 03:56 am (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
Именно что "высоколитературно", так, что его писания стали достойны названия прозы.

Date: 2014-03-01 12:19 pm (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
Про каламбуры в английском принято говорить, что это низшая форма юмора или остроумия. Значит, если встать на голову, то будет высшая.

Про writing with the prose - явно отсылка к какому-то расхожему созвучному выражению (отсюда сноска о каламбуре), но к какому - не могу себе представить.

Date: 2014-03-01 06:30 pm (UTC)
From: [identity profile] rina-grant.livejournal.com
Каламбур тут - "writing with the pros" (писать на уровне профессионалов). Насчет стояния на голове - высмеивается "высшая форма юмора", т.к., если стоять на голове, то она получается не высшая, а довольно низенькая - то есть действительно the lowest form of humour.
Edited Date: 2014-03-01 06:32 pm (UTC)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 08:20 pm
Powered by Dreamwidth Studios