[identity profile] kuksha.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Уважаемые сообщники, подскажите, пожалуйста, как перевести клише "исчерпывающий ответ" по-английски? Некий профессор, в ответ на мою просьбу помочь определить водоросль, написал кратко и сухо, что помочь не может, дескать, мы выбрали неудачную группу для работы. Хочется его поблагодарить, но с легкой издевкой

Date: 2014-03-12 01:14 pm (UTC)
From: [identity profile] orleanz.livejournal.com
Не пишите такое: это звучит в английском культурном поле как оскорбление

Date: 2014-03-12 07:12 pm (UTC)
From: [identity profile] lara-0128.livejournal.com
присоединяюсь к orleanz!
вы подумайте хорошенько. проанализируйте свое поведение более критично...
Edited Date: 2014-03-12 07:12 pm (UTC)

Date: 2014-03-12 01:34 pm (UTC)
From: [identity profile] mezeh.livejournal.com
thank you for your very comprehensive answer.

Date: 2014-03-12 01:35 pm (UTC)
From: [identity profile] nicolica.livejournal.com
Ну, напишите что-то вроде: "Many thanks for taking your time to provide help and advice".

Date: 2014-03-12 01:43 pm (UTC)
From: [identity profile] nicolica.livejournal.com
А я не понимаю, где Вы в его сообщение усмотрели грубость. Ну да, ответ немного высокомерен, но вполне в рамках.

Date: 2014-03-12 02:00 pm (UTC)
From: [identity profile] nicolica.livejournal.com
Ну, так попросите у него совета в принятии решения. Он не обязан предугадывать Ваши желания. Вы просили помочь, он отказал и объяснил, почему он не может этого сделать. Теперь - Ваш ход.

Это - просто разные культурные коды. Если человек привык не причинять добро и не наносить пользу без запроса, то ему и в голову не придет советовать Вам, что делать дальше. Даже больше, он может решить, что непрошеный совет и есть хамство с его стороны.

Но, скорее всего, вполне благожелательно отреагирует, если Вы спросите, какой из возможных выходов из этой ситуации предпочтительнее (ну, не знаю, обратиться за помощью к кому-то другому, поменять водоросль на другую, еще что-то...), на его взгляд.

Date: 2014-03-12 02:18 pm (UTC)
From: [identity profile] nicolica.livejournal.com
Да просто напишите Thank you for you prompt reply. Could you please advise what we can do next to move on? Is there anybody else who could help us? Or could it be possible for us to work on another seaweed instead? Is there any other option we are not aware of? Any feedback and suggestions would be highly appreciated. Thank you.

Date: 2014-03-12 07:16 pm (UTC)
From: [identity profile] lara-0128.livejournal.com
Да, примерно так. Это очень даже хорошо.
Погасите свой гнев. Он ответил вам вполне нормально.))))

Date: 2014-03-12 04:14 pm (UTC)
From: [identity profile] asder-k.livejournal.com
я бы банально ответил
Thanks a lot for your help

Date: 2014-03-13 06:33 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_wwwera_/
никогда не знала, что "исчерпывающий ответ" несет в себе долю издевки.

Date: 2014-03-13 05:39 am (UTC)
From: [identity profile] nefis.livejournal.com
+1 нормальный ответ

Date: 2014-03-12 05:12 pm (UTC)
From: [identity profile] marsianka-selma.livejournal.com
Мне кажется, он был искренен и не заслужил иронии.

Date: 2014-03-12 01:56 pm (UTC)
From: [identity profile] reineke fuchs (from livejournal.com)
We appreciate your prompt reply and valuable expertise.

Date: 2014-03-12 03:49 pm (UTC)
From: [identity profile] rina-grant.livejournal.com
Я на всю жизнь запомнила из Дейла Карнеги: "Смиренный ответ гасит гнев". Оно действительно так. Плюньте и напишите по-нормальному: Thank you very much. I really appreciate your time and opinion. Вот увидите, ему наверняка станет стыдно и еще неизвестно, как все это в итоге повернется. :)

Date: 2014-03-13 02:46 am (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Абсолютно хамский и неприличный ответ. Я бы никогда в жизни не позволил бы себе так ответить незнакомому человеку, обратившемуся ко мне с научным вопросом. Знакомому - другое дело.

На вашем месте я бы ответил так:

Thank you for your definitive answer. I wonder how botanists of the 19th century managed to identify seaweeds without molecular sequencing. I also wonder whether your accommodating eloquence in responding to my humble request is another signature of the 21st century science.

Date: 2014-03-13 03:15 am (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Ну в общем это вы уже сами там решайте по месту. Ко мне иногда какие-то дикие люди черт знает из каких глубинок (даже помниться из Туниса один написал) с дурацкими вопросами обращаются, но я всегда отвечаю вежливо. Именно потому, что они мелкие аспиранты неизвестно откуда, и я для них полубог. А полубоги должны быть вдвойне вежливы со смертными, потому что каждое их слово читается и перечитывается и изучается.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 08:26 pm
Powered by Dreamwidth Studios