[identity profile] chin-tu-fat.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Добрый день.
Я снова с идиотскими вопросами.
Контекст: инструкция к лебедки, раздел про редуктор, есть подозрение, что скопипасчен из отдельной инструкции к редуктору.
Предложение:
Shaded temperature range in the chart above not recommended for severe applications such as: offshore cranes, sustained fast duty cycles or frequent lifting.
Вызывает настороженность выделенная фраза, в частности удручающая полисемия слова "fast".

Переводи в лоб - "устойчиво быстрые рабочие циклы" кажется сомнительным.
Прошу разрешить сомнения.

Date: 2014-05-04 09:06 am (UTC)
From: [identity profile] pogodda.livejournal.com
а что-нибудь вроде частый повторный запуск/ интенсивная эксплуатация не подойдет?

Date: 2014-05-04 03:57 pm (UTC)
ext_556677: (sam-2)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
Я бы перевел так - продолжительные ускоренные рабочие циклы (при ускоренных рабочих циклах оборудование может перегреваться, а если эти циклы продолжаются долгое время, то есть шанс выхода из строя.).

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 04:01 pm
Powered by Dreamwidth Studios