[identity profile] marelova.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
По смыслу всё понятно, но хотелось бы конкретики.
Когда Вупи вызывает духов. Она говорит " the spirits are churning"
Перевод слова не помог. Духи бурлят?
И ещё " Wearied with calling" - это при захоронении, святой отец читает слова. Устал от призвания?

Date: 2014-05-14 05:42 pm (UTC)
From: [identity profile] pogodda.livejournal.com
как мне кажется,
1) духи "вихрем завиваются"
2) "устал взывать о помощи". Из Библии, вот адаптированный вариант расширенной цитаты: I am exhausted from calling for help. My throat is parched. My eyes are strained from looking for God.

Date: 2014-05-14 06:02 pm (UTC)
From: [identity profile] pogodda.livejournal.com
на здоровье, но если вы учите язык по фильмам, тоя бы в первую очередь посоветовала обращать внимание на интонацию, на то, какие, как и когда вопросы люди задают друг другу, всякая конкретика вроде вот этой она все равно плохо западает во время просмотра. Практически любое новое слово нужно проработать, написать-употребить в разговоре и еще что-нибудь, чтобы оно не осело где-нибудь мертвым грузом (или вообще не забылось практически сразу). А вопросы и интонация - такой бич, такой бич, так что если эти моменты прокачаете, уже отлично. Извините, что влезла с советами, не удержалась.

Date: 2014-05-14 08:44 pm (UTC)
From: [identity profile] dhr-eigen.livejournal.com
churn - взбивать масло (посредством перемешивания)
churn through - это типа прошерстить, прочесать (информацию, документы)
то есть духи вьются, видимо

Date: 2014-05-15 02:26 am (UTC)
From: [identity profile] clittary-hilton.livejournal.com
1. Фильма я не смотрела, но из общих представлений мне кажется, что "the spirits are churning" это "духи зашевелились", то есть готовы к контакту.
2. "Wearied with calling" это из псалмов, см. Psalm 69, by King David:
I have been wearied with my calling, burnt hath been my throat, consumed have been mine eyes, waiting for my God.
(Устал я, взывая, высохло горло мое, угасли глаза мои в ожидании Бoга.)

Date: 2014-05-15 05:31 am (UTC)
From: [identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com
В Сети это переводят как "духи внемлют". Фильм не смотрел, но насколько я понимаю, к духам обращаются, а они в ответ реагируют - начинают шевелиться, бурлить и т.д. "Строполятся", как говорила моя бабушка :)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 08:27 pm
Powered by Dreamwidth Studios