Вопрос вроде бы простой — как по-английски «пристенная лестница»? Контекст: описание раскопок Семибратнего городища (юг России), такие лестницы там нашлись. Заранее благодарен!
Понятие пристенной лестницы в русском языке никак не связано с древними оборонительными сооружениями. Поэтому невозможно дать стандартный перевод несуществующему термину.
Возможно, автор употребил термин неправильно, но из контекста, как мне кажется, можно представить, что имелось в виду (такие ступени в наклонной стене). Увы, я не специалист по фортификациям, не могу даже сказать, как это правильно по-русски (не выяснял пока, хотя наверно придётся).
Если ступени вырублены в стене, то это, скорее всего, крепостная лестница. Вот здесь говорится о Дербентской крепости - kulttur.com/arh/kremlikrepostizamki/289-derkrep "Крепостная лестница расположена вдоль южной крепостной стены и насчитывает 211 ступеней". Но тогда по-английски, видимо, не ladder, а stairs (steps). Может, fortress stairs?
no subject
Date: 2014-05-27 03:54 am (UTC)no subject
Date: 2014-05-27 06:13 am (UTC)no subject
Date: 2014-05-27 07:57 am (UTC)no subject
Date: 2014-05-27 07:25 am (UTC)no subject
Date: 2014-05-28 05:59 am (UTC)no subject
Date: 2014-05-29 08:39 pm (UTC)