En-->Ru, перрон а/п
Jun. 3rd, 2014 03:15 pmВ описании характеристик перрона встретились:
1. Finger Position
2. Boarding by foot
3. Self Manouvering stands (орфография исходника)
Выяснила, что вроде как словом "finger" может обозначаться телетрап. "Boarding by foot" - это посадка при помощи обоих трапов? Не могу найти русского аналога покороче. И что за стойки/стремянки такие?
Весьма благодарная за всяческое содействие.
1. Finger Position
2. Boarding by foot
3. Self Manouvering stands (орфография исходника)
Выяснила, что вроде как словом "finger" может обозначаться телетрап. "Boarding by foot" - это посадка при помощи обоих трапов? Не могу найти русского аналога покороче. И что за стойки/стремянки такие?
Весьма благодарная за всяческое содействие.