Доброе утро! В тексте встретилось:"He could now face..." Не очень понятно, как переводить-could-прошедшее, now - сейчас. В итоге каким будет перевод?
Page Summary
esc.livejournal.com - (no subject)
kuperschmidt.livejournal.com - (no subject)
es-key.livejournal.com - (no subject)
vvolod.livejournal.com - (no subject)
yatur.livejournal.com - (no subject)
rina-grant.livejournal.com - (no subject)
natsla.livejournal.com - (no subject)
nikbird.livejournal.com - (no subject)
Style Credit
- Style: Neutral Good for Practicality by
Expand Cut Tags
No cut tags
no subject
Date: 2014-06-03 05:40 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-03 05:43 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-03 05:59 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-03 06:01 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-03 06:07 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-03 10:51 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-03 10:53 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-03 03:51 pm (UTC)Без контекста нету у этого слова нормального однозначного перевода на русский. Во всяком случае мне он неизвестен.
no subject
Date: 2014-06-03 08:20 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-03 05:54 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-03 05:56 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-03 06:24 am (UTC)To face - встретиться, столкнуться лицом к лицу, вступить в прямые отношения
Т.е. "Ему, возможно, теперь предстоит иметь дело с...", "Не исключено, что ему сейчас придется разбираться с...".
Т.е. гугл прав, с поправкой на "возможно" (а "судебное разбирательство" осталось за кадром).
no subject
Date: 2014-06-03 06:27 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-03 07:00 am (UTC)А если в новостях о том, что кто-то проворовался, то как я сказала, сослагательное в настоящем)
no subject
Date: 2014-06-03 07:02 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-03 10:52 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-03 03:57 pm (UTC)He could now face Jennifer without trembling in fear.
Давйте, переведите мне это предложение при помощи "Ему, возможно, теперь предстоит иметь дело с..." или "Не исключено, что ему сейчас придется разбираться с..."
no subject
Date: 2014-06-03 08:24 pm (UTC)Перевод фразы про Дженнифер: Теперь мог бы встретится с Дженнифер и не трястись от страха (за неправильный перевод). "Посмотреть в лицо" тут все равно не у дел.
no subject
Date: 2014-06-03 12:26 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-03 01:45 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-03 01:46 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-03 07:02 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-04 07:13 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-04 08:46 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-03 09:57 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-04 12:18 am (UTC)