[identity profile] observarius.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Я привык, что "на Манхэттане" - 1,2 милл ссылок по Гуглю.
Однако, в последнее время манхеттанские русские меня всё чаще убеждают, что "в Манхэттане" - Гугль отказывается считать...

И как сейчас (2014) быть принято писа́ть? В метрополии? А в колониях?

Искреннее спасибо, вот, без дураков.

Date: 2014-06-12 01:46 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_blanca_/

это же вроде остров? НА  острове конечно

Date: 2014-06-12 10:26 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_blanca_/
кстати, одна девочка из Украины, мне рассказывала, что это понятие острова как раз использовалось у них в школе одной учительницей, которая все время орала на детей "в Укранине В В! Какое НА? Это что вам, остров чтоли?!"

Date: 2014-06-12 02:16 pm (UTC)
From: [identity profile] yatur.livejournal.com
Орать на детей нехорошо.
На Камчатке, на Кубани, на Кавказе, на Ленинских Горах, на Каштаке, на Степановке (последние два - это районы Томска).

Date: 2014-06-12 02:35 am (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Это
1. Остров
2. Боро
3. Графство


Так что все не так просто. Исландия тоже остров, но лично я был в Исландии, а не на Исландии.

Date: 2014-06-13 03:56 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Лично меня графство не смущает.

Википедия употребляет "округ", но я согласен, что это полная нелепость. District Attorney никакого отношения к counties не имеет...

Date: 2014-06-20 02:21 pm (UTC)
From: [identity profile] 1assie.livejournal.com
Справедливости ради замечу, что словари в пакете Lingvo — и в том числе «Американа» — переводят слово county так: «графство» для Англии и «округ» («традиционно „графство“») для США. Русско-английский словарь Ермоловича придерживается той же позиции. Подробности не пишу, чтобы не засорять тред.

Date: 2014-06-12 01:49 am (UTC)
From: [identity profile] martin-voitel.livejournal.com
Да, поскольку остров, то на. И к тому же он МанхэттЕн.

Date: 2014-06-12 02:20 am (UTC)
From: [identity profile] yatur.livejournal.com
Это тонкие материи. В конце концов, язык эволюционирует, и такие вещи меняются быстро. Я вот с удивлением узнал, что детишек в школе теперь учат склонять названия на -ово/-ево (в Домодедове, в Орехове-Борисове). Для меня, уехавшего 20 лет назад, это звучит так же бредово как "в Украине" и "Шымкент".

Остров действительно как правило требует "на", но не всегда: в Грендандии, в Исландии. В некоторых случаях "в" может употребляться в политическом контексте, а в географическом - "на".

Скажем, есть посольство Российской Федерации в Ямайке (http://www.rejamaica.ru/).
Но землетрясения и прочие гадости происходят на Ямайке.

"В Манхеттене запретили эцелопам бить граждан по ночам" ухо не режет.
"Я живу в Манхеттене" - режет.



Date: 2014-06-12 02:38 am (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
В Манхаттане, между прочим, средний доход больше 100 000 в год.

Date: 2014-06-12 10:13 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_blanca_/
в МанхАттане? Ааааaa))

Date: 2014-06-12 12:48 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Ну т е употребление предлога вопросов не вызвало, как я и предполагал.

Date: 2014-06-16 04:09 pm (UTC)
From: [identity profile] messala.livejournal.com
По моим сведениям, топонимы на "-о" склонялись всегда. Недаром ведь помнит вся Россия про день Бородина...

Date: 2014-06-12 03:15 am (UTC)
From: [identity profile] adel.livejournal.com
"in Manhattan", but "on Staten Island"/ "on Long Island"

Date: 2014-06-14 03:25 am (UTC)
From: [identity profile] adel.livejournal.com
не знаю, где Вы, но в НЙке "to live on Manhattan" не слышу и мне это так же режет слух, как "на Манхеттене", возможно потому что русский вариант базируется на английском
Edited Date: 2014-06-14 03:30 am (UTC)

Date: 2014-06-12 07:19 am (UTC)
From: [identity profile] chaka01.livejournal.com
По-моему, в основном упротребляется как район Нью-Йорка. Потому - "в"

Date: 2014-06-12 07:29 am (UTC)
From: [identity profile] drfinger.livejournal.com
Данный пример лишний раз показывает, что русский язык (не политизированные его носители, а сам язык как система) достаточно терпим к вариациям в употреблении "на" и "в" -- как с географическими названиями, так и просто с обозначениями места (в кухне/на кухне) -- а потому вопрос не стоит того, чтобы об него ломать копья. Не тот это единый аз, за который стоит умирать.

Ну и к Украине это тоже относится.

Date: 2014-06-12 10:27 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_blanca_/
Вообще, как русский человек,живущий за рубежом, хочу сказать, что ориентироваться на то, как говорят русские, живущие за рубежом - это как бэ последнее дело)) это не русский язык. если у человека нет внутренней, так сказать, грамматической дисциплины, то это треш. некоторые даже вроде гордятся, когда чирикают что-то на самопридуманом пиджине. вот , мол какой я умный, как глубоко в мозги мне врезался местный язык, даже русский перебивает.
А вот еще прикол, пощекотать ухо:
- Ты откуда?
- Я с Манхеттана

С! Ссссссс!

Я сам с Манхеттана, а фотки - с интернета ))

Догоним и перегоним, сохраним русский язык, товарищи, ура! ;-)

Date: 2014-06-12 11:25 am (UTC)
From: [identity profile] yatur.livejournal.com
> если у человека нет внутренней, так сказать, грамматической дисциплины, то это треш

Что, простите? :D

Date: 2014-06-13 03:57 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
ROTFL

Date: 2014-06-12 10:42 am (UTC)
From: [identity profile] dariel.livejournal.com
имхо, это очередной пример того, как сложившееся употребление уступает место новой привычке. постепенно более частотное употребление становится нормой. таким образом, "правильно" - по-старому, но большинство может быть совершенно искренне уверено в обратном, следуя новой моде.
про остров как географическую единицу/район как социо-культурную можно долго рассуждать, но нет смысла.
так что пока пишите, как вам ближе.

для меня лично на/в имеет отличие в коннотации в зависимости от ситуации, так что возможны варианты, как в примере с кухней.

(кстати, я живу на Филях, но у нас в Филях принято говорить "в", если ты исконно местный и знаешь, что это восходит к "у нас в деревне Фили" :) благо, для подтверждения всегда можно обратиться к Кутузову:)

Date: 2014-06-12 11:27 am (UTC)
From: [identity profile] yatur.livejournal.com
Нет, позвольте. Если мне не изменяет память, в школе мы проходили про военный совет в Филях. Совершенно официально черным по белому.

Date: 2014-06-12 12:56 pm (UTC)
From: [identity profile] dariel.livejournal.com
я об этом и говорю - об исторической норме можно узнать таким образом, хотя сейчас говорят иначе.

Date: 2014-06-12 03:08 pm (UTC)
From: [identity profile] thawing-wind.livejournal.com
Никогда не слышала "на Филях".

Date: 2014-06-12 04:30 pm (UTC)
From: [identity profile] freakyzoid.livejournal.com
Я тоже не слышала "на Филях", но, вероятно, так говорят о станции метро. То же самое как, допустим "я работаю на Марьиной Роще" или "я живу на Перово".

Date: 2014-06-12 05:54 pm (UTC)
From: [identity profile] thawing-wind.livejournal.com
Да, я тоже подумала, что про станцию метро так могут сказать, но мне показалось, что автор имел в виду не станцию.

Date: 2014-06-12 06:11 pm (UTC)
From: [identity profile] freakyzoid.livejournal.com
Да, извините, что отвлеклась.
Как живущая в России носительница языка всегда говорю "на Манхеттане", потому что остров. Можно употребить и в смысле района, тогда логично будет сказать "в Манхетанне", но мне лично для этого потребовался бы какой-то особенный контекст, поскольку район все равно совпадает с островом; или я предпочла бы вставить слово "район", чтобы это смотрелось более гармонично и использование предлога "в" было оправдано очевидным образом.

Date: 2014-06-12 11:14 pm (UTC)
From: [identity profile] ptitza.livejournal.com
В Корпусе 47 "в" и 35 "на". А дальше смотрите, какие писатели Вам больше нравятся. И нет ли тенденции к изменению.
Например, в моё время говорили "в Сицилии" и только так. Теперь часто - "на Сицилии".

Date: 2014-06-13 12:59 am (UTC)
From: [identity profile] ptitza.livejournal.com
Строго, да. Потому что мое поколение читало "Сказки об Италии" Горького, где черным по белому было написано "в Сицилии". И еще в новостях в 70-х много говорили о сицилийской мафии, не знаю даже почему - которая была в Сицилии. Сицилия - это в первую очередь королевство, отдельное, с огромной историей. А вот Наполеон был на Корсике.

Date: 2014-06-13 03:59 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Я тоже говорю - В Сицилии

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 08:20 pm
Powered by Dreamwidth Studios