Я привык, что "на Манхэттане" - 1,2 милл ссылок по Гуглю.
Однако, в последнее время манхеттанские русские меня всё чаще убеждают, что "в Манхэттане" - Гугль отказывается считать...
И как сейчас (2014)быть принято писа́ть? В метрополии? А в колониях?
Искреннее спасибо, вот, без дураков.
Однако, в последнее время манхеттанские русские меня всё чаще убеждают, что "в Манхэттане" - Гугль отказывается считать...
И как сейчас (2014)
Искреннее спасибо, вот, без дураков.
no subject
Date: 2014-06-12 01:46 am (UTC)это же вроде остров? НА острове конечно
no subject
Date: 2014-06-12 01:53 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-12 10:26 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-12 02:16 pm (UTC)На Камчатке, на Кубани, на Кавказе, на Ленинских Горах, на Каштаке, на Степановке (последние два - это районы Томска).
no subject
Date: 2014-06-12 02:35 am (UTC)1. Остров
2. Боро
3. Графство
Так что все не так просто. Исландия тоже остров, но лично я был в Исландии, а не на Исландии.
no subject
Date: 2014-06-12 03:22 pm (UTC)Нет графов - нет графств, логично? Но тогда встаёт классический Вовочкин вопрос про "жопа есть, а слова нету?"... Округ? А как быть с школьными округами, например, да и с ДиСи, которые вовсе district...
Мой вариант - писать просто "каунти" - мы же не переводим турецкие вилайеты или швейцарские кантоны... нет?
Что скажете?
.... про ваше "боро" выше я уж промолчу :)
ЗЫ: и вдогон - при отправке твёрдой, "улиточной" почты в Россию, что иногда приходится делать по работе, я тоже пишу по тому же принципу, например: Ivanovskaya Oblast.
no subject
Date: 2014-06-13 03:56 pm (UTC)Википедия употребляет "округ", но я согласен, что это полная нелепость. District Attorney никакого отношения к counties не имеет...
no subject
Date: 2014-06-20 02:21 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-12 01:49 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-12 01:53 am (UTC)Спасибо и вам и _blanca_ , вот.
no subject
Date: 2014-06-12 02:20 am (UTC)Остров действительно как правило требует "на", но не всегда: в Грендандии, в Исландии. В некоторых случаях "в" может употребляться в политическом контексте, а в географическом - "на".
Скажем, есть посольство Российской Федерации в Ямайке (http://www.rejamaica.ru/).
Но землетрясения и прочие гадости происходят на Ямайке.
"В Манхеттене запретили эцелопам бить граждан по ночам" ухо не режет.
"Я живу в Манхеттене" - режет.
no subject
Date: 2014-06-12 02:38 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-12 10:13 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-12 12:48 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-12 03:24 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-16 04:09 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-12 03:15 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-12 03:23 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-12 11:35 pm (UTC)И "стоять в очереди" (1977): в Нью-Йорке - "on line", elsewhere - "in line"...
Thanks!
no subject
Date: 2014-06-14 03:25 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-12 07:19 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-12 07:29 am (UTC)Ну и к Украине это тоже относится.
no subject
Date: 2014-06-12 10:27 am (UTC)А вот еще прикол, пощекотать ухо:
- Ты откуда?
- Я с Манхеттана
С! Ссссссс!
Я сам с Манхеттана, а фотки - с интернета ))
Догоним и перегоним, сохраним русский язык, товарищи, ура! ;-)
no subject
Date: 2014-06-12 11:25 am (UTC)Что, простите? :D
no subject
Date: 2014-06-13 03:57 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-12 10:42 am (UTC)про остров как географическую единицу/район как социо-культурную можно долго рассуждать, но нет смысла.
так что пока пишите, как вам ближе.
для меня лично на/в имеет отличие в коннотации в зависимости от ситуации, так что возможны варианты, как в примере с кухней.
(кстати, я живу на Филях, но у нас в Филях принято говорить "в", если ты исконно местный и знаешь, что это восходит к "у нас в деревне Фили" :) благо, для подтверждения всегда можно обратиться к Кутузову:)
no subject
Date: 2014-06-12 11:27 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-12 12:56 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-12 03:08 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-12 04:30 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-12 04:40 pm (UTC)Но, коллеги! Вопрос был совершенно конкретный и про совершенно другую местность ;) - так, спасибо, да!
no subject
Date: 2014-06-12 05:54 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-12 06:11 pm (UTC)Как живущая в России носительница языка всегда говорю "на Манхеттане", потому что остров. Можно употребить и в смысле района, тогда логично будет сказать "в Манхетанне", но мне лично для этого потребовался бы какой-то особенный контекст, поскольку район все равно совпадает с островом; или я предпочла бы вставить слово "район", чтобы это смотрелось более гармонично и использование предлога "в" было оправдано очевидным образом.
no subject
Date: 2014-06-12 06:31 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-12 11:14 pm (UTC)Например, в моё время говорили "в Сицилии" и только так. Теперь часто - "на Сицилии".
no subject
Date: 2014-06-12 11:29 pm (UTC)Но тут дело в другом - интересна акутализиция (2014) со стороны русскоговорящих из России (по внутриштатовским трендам я более-менее в курсе, да)
...
в моё время говорили строгоя бы сказал "на Сицилии" - ну, как "на Филиппинах", примерно... соответственно, "прилетел с Филиппин, Сицилии, Манхеттена, whatever", но ни в коем случае "прилетел из Филиппин, Манхеттена, Украины" и т.п."Прилетел из Сицилии" - это как из отдельного гос-ва, да и подозрительного к тому же... ИМХО.
Искреннее вам спасибо, вот.
no subject
Date: 2014-06-13 12:59 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-13 03:59 pm (UTC)