[identity profile] messala.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Просто две фразы:

1) It was a one-bedroom, two-bathroom suite, and the Chef and James Loo were likes two lambs walking into a slaughterhouse.

2) Inside that bedroom, wearing headphones, revolvers, and some very serious expressions, were four FBI agents—namely, OCD, the Mormon, and two tech guys, both of whom were in their mid-thirties and looked liked they should be working at Circuit City, fixing computers.

Нет, это как раз не речь русской девицы, а авторский текст. Кто-нибудь что-нибудь понимает в выделенном употреблении like? Если понимает, поделитесь, пожалуйста, буду очень благодарен.

Можно было бы списать на опечатки, но это одно слово на расстоянии всего пары предложений...

Date: 2014-06-16 04:34 pm (UTC)
From: [identity profile] temhuk.livejournal.com
Может быть какой-то местечковый жаргон? Везде, вроде бы, читается Like в значении "подобно".

Date: 2014-06-16 04:38 pm (UTC)
From: [identity profile] temhuk.livejournal.com
Так у нас тоже есть всякие "поехамши, любивши, навивши"

Date: 2014-06-17 09:16 am (UTC)
From: [identity profile] 0rthdx0.livejournal.com
может, графоны?

Date: 2014-06-17 09:26 am (UTC)
From: [identity profile] 0rthdx0.livejournal.com
Графон (граффон) — умышленное искажение орфографической нормы, отражающее индивидуальные или диалектные нарушения нормы фонетической. - с Вики, а то с телефона не очень удобно. К примеру, у Фолкнера в шуме и ярости много их, когда он передает специфику речевую персонажа душевнобольного)))

Date: 2014-06-17 09:31 am (UTC)
From: [identity profile] 0rthdx0.livejournal.com
А мне кажется это со стилистикой все-таки как-то связано. Но я не настаивают)

Date: 2014-06-16 04:52 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_wwwera_/
what it's got in its nassty little pocketses?..

Date: 2014-06-16 04:47 pm (UTC)
From: [identity profile] irbis303.livejournal.com
Похоже, это все же опечатки.

Date: 2014-06-16 05:15 pm (UTC)
From: [identity profile] niemand-jemand.livejournal.com
поверьте, в манускриптах даже самых серьезных издательств хватает опечаток.

Date: 2014-06-16 05:27 pm (UTC)

Date: 2014-06-16 06:42 pm (UTC)
From: [identity profile] rina-grant.livejournal.com
Стопудово опечатки. Даже не ищите других объяснений. В последнее время корректоры обленились...

Date: 2014-06-16 09:14 pm (UTC)
From: [identity profile] supposedly-me.livejournal.com
однозначно опечатки
я сейчас перевожу книжку, там полно такого - похоже, по крайней мере в американских издательствах о редакторах-корректорах вообще не заботятся (во всяком случае, в художественной литературе)

скорее всего в первом случае s приползло от lambs, а во втором d от looked, по аналогии
такое бывает, когда быстро набираешь текст

Date: 2014-06-16 10:54 pm (UTC)
From: [identity profile] fattoad.livejournal.com
as far as I know больше всего похоже на интуитивные опечатки.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 09:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios