En > Ru: rebate points и loyalty offers
Jun. 30th, 2014 04:09 pmПосмотрите, если можно, перевод фразы под катом. Меня смущают over and above, rebate points и loyalty offers — наверняка есть устоявшиеся формулировки.
This voucher entitles the bearer to an additional discount over and above other offers (excluding loyalty offers), and also in addition to GM Card rebate points where applicable.
Настоящий купон дает предъявителю право на дополнительную скидку сверх других предложений (за исключением предложений в поддержку лояльности клиентов) и дополнительно к баллам возврата на карту GM Card, если такая карта предъявлена.
Как всегда, признательна.
This voucher entitles the bearer to an additional discount over and above other offers (excluding loyalty offers), and also in addition to GM Card rebate points where applicable.
Настоящий купон дает предъявителю право на дополнительную скидку сверх других предложений (за исключением предложений в поддержку лояльности клиентов) и дополнительно к баллам возврата на карту GM Card, если такая карта предъявлена.
Как всегда, признательна.
no subject
Date: 2014-06-30 02:08 pm (UTC)Не обращайте на это внимания.
no subject
Date: 2014-06-30 02:15 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-30 02:27 pm (UTC)Null and void
Will and testament
Etc
no subject
Date: 2014-06-30 06:15 pm (UTC)no subject
Date: 2014-06-30 06:14 pm (UTC)"rebate points" - это у вас именно баллы возврата на карту? Если не уверены, то наверное лучше написать что-нибудь типа "поощрительные баллы для карты"
no subject
Date: 2014-07-01 05:45 am (UTC)Rebate COMMERCE an amount of money that a manufacturer or store pays back to customers when they buy something (подробнее здесь http://dictionary.cambridge.org/dictionary/business-english/rebate_1)
no subject
Date: 2014-07-01 08:26 pm (UTC)no subject
Date: 2014-07-02 09:13 am (UTC)no subject
Date: 2014-07-01 08:24 pm (UTC)Т е стандартно принят неправильный перевод? Может все-таки не стоит потакать и перевести правильно?
no subject
Date: 2014-07-02 01:06 am (UTC)no subject
Date: 2014-06-30 06:33 pm (UTC)