[identity profile] aksioma-tg.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Добрый день! Прошу помощи коллективного разума.
За один текст мне дважды встретилось слово gyros в довольно странном контексте.

1. О гонщике, пересевшем из одноместной гоночной машины в раллийную:

He had shown his proficiency at car-driving; the gyros could spin just as accurately in a rally car as a racing car.

2. О том же гонщике.
Had he been born in the 1920s instead of the 1930s he could have been at the controls of a fighter aircraft by 1940, not a racing car. He would have shown the same dash and brilliance, his gyros spinning, dark eyes flashing down a gunsight. He would have been cool, relaxed, professional, dedicated, and an ace.

Если в самолёте это ещё ок, то в гоночных машинах гироскопы - не самое распространённое явление, насколько я знаю. И я не понимаю, почему именно такую странную фразу выбрали для первого случая.
Может ли это означать что-то иное, чем банальные гироскопы? Словари мне ничего подходящего не предложили.
Спасибо!

Date: 2014-07-01 03:23 pm (UTC)
From: [identity profile] kuzimama.livejournal.com
his gyros spinning это не более, чем метафора.

Date: 2014-07-01 03:30 pm (UTC)
From: [identity profile] kuzimama.livejournal.com
того факта, что гонщик был четок/стабилен/уверенно оперировал/профессионален за рулем и того, и другого

Date: 2014-07-01 03:45 pm (UTC)
From: [identity profile] kuzimama.livejournal.com
первая об универсализме гонщика, вторая фраза скорее о сосредоточенности/готовности действовать незамедлительно (гироскоп раскручен = ракета готова к полету).
на мой вкус оба случая использования гироскопа в качестве метафоры выглядит искусственно и натянуто.

Date: 2014-07-01 03:59 pm (UTC)
From: [identity profile] kuzimama.livejournal.com
ага! показал фразы аборигенам (понимающим и в литературе и в механике ;;)) -- они зачесали репу ;)))

Date: 2014-07-01 06:07 pm (UTC)
From: [identity profile] kuzimama.livejournal.com
неа.
подумал, что у автора, вероятно, отсылка к настроенности/целеустремленности и неизменности выбора гонщика

Date: 2014-07-01 08:11 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
И где вы еще видели такую метафору?

Date: 2014-07-01 08:19 pm (UTC)
From: [identity profile] kuzimama.livejournal.com
ваши предложения?

Date: 2014-07-01 08:45 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
У меня нет предложений. И что из этого следует?

Date: 2014-07-01 08:21 pm (UTC)
From: [identity profile] maks1711.livejournal.com
Мне кажется, что речь в обоих случаях идет о мозге гонщика. Ну, что-то вроде "его шарики и ролики вертелись так же четко"... Кстати, во втором случае и про глаза, видимо, говорится, что они метали точные выстрелы.
Разумеется, это предположение. Решать Вам.

Date: 2014-07-01 09:05 pm (UTC)
From: [identity profile] kuzimama.livejournal.com
именно "шариками и роликами" хотел ответить товарищу выше ;))

глазами, вцепившимися в прицельную рамку imho

Something to consider...

Date: 2014-07-01 10:22 pm (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
***Если в самолёте это ещё ок, то в гоночных машинах гироскопы - не самое распространённое явление, насколько я знаю.

Skidding is a result of a lateral displacement of weight. Dr. Ross GYRO-SKID CONTROL acts as a counter centrifugal force and maintains equal weight distribution on both rear wheels... It has been proven on the racing cars of such famous drivers as Troy Ruttman, Walt Faulkner and others.

The popular science monthly, Volume 161
1952

Re: Something to consider...

Date: 2014-07-01 10:30 pm (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
Вам решать, конечно, просто обратите внимание на дату (и содержание) моей ссылки и сравните с временем рождения гонщика. По-моему, вполне очевидно, что для того времени gyros были на слуху.

Re: Something to consider...

Date: 2014-07-02 09:08 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
А то, что вы задали этот вопрос в лигвафилах, и никто из носителей такого выражения не знает, вас не убедило?

Date: 2014-07-02 01:30 am (UTC)
From: [identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com
По ссылке пара цитат с использованием данного словосочетания. Я тексты не смотрел, но догадываюсь, что там речь идет о роботах. Может здесь какие-то аллюзии на это? Т.е. о человек предстает перед нами в образе хорошо отлаженной машины, все механизмы которой действуют очень четко и слаженно. Короче, я согласен с теми, кто говорит, что это метафора. Хотя, совершенно не уверен :)

https://www.google.ru/search?ie=UTF-8&hl=ru&q=his%20gyros%20spinning&gws_rd=ssl#hl=ru&lr=lang_ru&newwindow=1&q=%22his+gyros+spinning%22&tbs=lr:lang_1ru
"his gyros spinning"

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 11:43 pm
Powered by Dreamwidth Studios