пара терминов из области моды
Jul. 2nd, 2014 10:01 pmЯ в моде не очень сильна, да и сейчас почти все термины в этой области особо не переводятся (взять, хотя бы, стайлинг, лук), у меня возникли затруднения с русскими аналогами вот таких слов.
1. Editorial styling - "Editorial styling tends to be more fashion forward. Most editorial styling takes place for fashion magazines". Редакторский стайлинг? Да, да, заказчик настаивает именно на слове "стайлинг". Ну если это можно вот так кратко назвать, хотя и коряво, то как быть с lifestyle styling? "Lifestyle styling include shoots for brochures, catalogs or ads". Как бы пердать этот термин кратко, а не описательно?
2. И еще слово talent поставило в тупик. Здесь имеется в виду человек (и далее по тексту упоминается модель или актер), который позирует перед камерой. Есть ли термин, обобщающий этих людей?
1. Editorial styling - "Editorial styling tends to be more fashion forward. Most editorial styling takes place for fashion magazines". Редакторский стайлинг? Да, да, заказчик настаивает именно на слове "стайлинг". Ну если это можно вот так кратко назвать, хотя и коряво, то как быть с lifestyle styling? "Lifestyle styling include shoots for brochures, catalogs or ads". Как бы пердать этот термин кратко, а не описательно?
2. И еще слово talent поставило в тупик. Здесь имеется в виду человек (и далее по тексту упоминается модель или актер), который позирует перед камерой. Есть ли термин, обобщающий этих людей?
no subject
Date: 2014-07-02 06:05 pm (UTC)Talent -- артист, как самое широкое понятие. Но лучше переводить в контексте конкретно: фотомодель, диктор или еще что-то. Тогда поменьше будет "луков" и "стайлингов", которые появляются не от большого ума. ;)
no subject
Date: 2014-07-02 06:45 pm (UTC)no subject
Date: 2014-07-02 06:50 pm (UTC)no subject
Date: 2014-07-02 06:54 pm (UTC)no subject
Date: 2014-07-02 07:01 pm (UTC)no subject
Date: 2014-07-02 06:51 pm (UTC)no subject
Date: 2014-07-02 06:50 pm (UTC)http://searchingforstyle.com/2011/04/fashion-101-what-does-a-stylist-do/
"When a stylist works on a photoshoot, he or she basically chooses the clothing, the accessories, and/or the general “look” of the model for the shoot. In the case of a magazine shoot, the stylist would be given some direction from the magazine or art director as to what the theme was (spring summer bright colours, animal prints, etc…) and what brands need to be featured.
...
If an editorial spread was to have 6 pages and 5 outfits, then a stylist would normally pull at least ten outfits, probably more."
Мои варианты: Стайлинг для редакционного материала (а ещё лучше - спросите у заказчика, как они называют такие вещи, наверняка у них есть для этого своё обозначение).
Lifestyle styling - "Стайлинг образа". Как мне кажется, lifestyle здесь подразумевает создание образа в широком смысле, хотя лично для меня рядом со словом "стайлинг" никакое слово не может звучать хорошо :)
Talent в контексте я бы перевёл всё-таки как "модель" - это слово постоянно используется, например, в учебниках по фотографии, при этом "моделью" может быть не профессиональная модель, а, например, ребёнок.
no subject
Date: 2014-07-02 06:58 pm (UTC)А про talent я почему спросила, потому что в тексте далее встречается и слово модель, и слово актер. ТО есть: Talent - это актер, модель или обычный человек, который позирует перед камерой.
no subject
Date: 2014-07-02 06:55 pm (UTC)no subject
Date: 2014-07-03 11:16 am (UTC)no subject
Date: 2014-07-04 01:03 am (UTC)no subject
Date: 2014-07-04 01:04 am (UTC)no subject
Date: 2014-07-04 10:08 am (UTC)