[identity profile] parf.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Как бы вы перевели это на русский? Встречается также в вариантах "Be comfortable being uncomfortable", "You can be comfortable being uncomfortable" etc. Смысл в том, что выход из зоны комфорта, неудобства, боль, лишения не есть нечто экстраординарное и пугающее, а нормальная часть жизни.

Заранее спасибо.

Date: 2014-08-12 04:36 pm (UTC)
From: [identity profile] freakyzoid.livejournal.com
Можно некрасивый вариант-кальку: вы можете почувствовать себя комфортно вне зоны комфорта. В целом, выражение "зона комфорта" достаточно распространено уже и будет уместно, если это статья или текст о психологии.
Можно что-нибудь более изобретательное: вам может понравиться выходить за привычные рамки; сломав знакомую схему, вы можете вдруг почувствовать себя как рыба в воде.
Можно придумать еще подобные варианты в зависимости от фразы. Или у вас отдельно это как заголовок или слоган?

Date: 2014-08-12 04:53 pm (UTC)
From: [identity profile] maks1711.livejournal.com
Встречая стужу, зной и слякоть, умей смеяться, а не плакать.

Date: 2014-08-12 10:29 pm (UTC)
From: [identity profile] ptitza.livejournal.com
Не бойтесь бояться :)

Date: 2014-08-13 02:53 am (UTC)
From: [identity profile] kuzimama.livejournal.com

в борьбе обретаешь ты право свое
найди утешение и в невзгодах

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 05:22 pm
Powered by Dreamwidth Studios