[identity profile] mckuroske.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Уважаемые, помогите разобраться с фразой, вернее, с ее выделенной частью (японский английский, оригинал отсутствует и не гуглится):

Bridle leather, which is carefully tanned before having its surface coated in wax, is highly durable and continues aging for many years of prolonged use.

Вряд ли рекламируются "старение" и "износ" кожи. У меня есть два варианта:
1. Износ кожи откладывается на долгие годы благодаря обработке.
и
2. Кожа продолжает "обрабатываться" нанесенными материалами в процессе носки.

Второй вариант крайне сомнителен технологически.
Может быть, кто-то глянет на это свежим взглядом?

Date: 2014-08-21 11:39 am (UTC)
From: [identity profile] vappu.livejournal.com
созревание?

Date: 2014-08-21 11:45 am (UTC)
From: [identity profile] vappu.livejournal.com
на мой вгляд, безусловно второй вариант смысла.

Date: 2014-08-21 11:48 am (UTC)
From: [identity profile] vappu.livejournal.com
Если вы делаете перевод, то это единственный возможный смысл. Если вам надо для себя понять технологию, то это совсем другое - тут уже надо уточнаять, а не напортачил ли японец, переводивший на английский, и пр.
А может, это просто что-то новое, ранее не известное :)

Date: 2014-08-21 12:57 pm (UTC)
From: [identity profile] enigmata.livejournal.com
"so when considering getting one of these you can rest assured it will age beautifully"

http://linksonjack.com/blog/briefcase/

Date: 2014-08-21 01:20 pm (UTC)
From: [identity profile] enigmata.livejournal.com
Bad, except for wine and cheese.

Maybe "continues aging gracefully"

Date: 2014-08-21 02:19 pm (UTC)
From: [identity profile] lazy-lacertid.livejournal.com
Наверняка же слышали про состаренную/искусственно состаренную кожу? Мне кажется, речь как раз про это. Качественно выделанная кожа со временем становится только красивее и лучше: с потертостями,морщинками, которые свидетельствуют о возрасте, но не ветхости и износе :)
Т.е. я бы как раз попробовала варианты с "состариваться" (хоть и сомнительный с т.з. русского языка)/"старение" или просто " с возрастом такая кожа..."

Date: 2014-08-21 06:03 pm (UTC)
From: [identity profile] zhena.livejournal.com
приобретает еще более изысканный вид)))

Date: 2014-08-23 07:28 pm (UTC)
From: [identity profile] ptitza.livejournal.com
и правильно
именно это здесь имеется в виду

Date: 2014-08-21 06:08 pm (UTC)
From: [identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com
старение растягивается на многие годы

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 05:22 pm
Powered by Dreamwidth Studios