[identity profile] grey-hound-me.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Уважаемые сообщники!
В тексте встретился вот такой пассаж:
Jorge Lopez, the waiter who was attending to the Sawitz-Yuman-guest party, has his own shtick. Surveying the considerable quantity of unfinished food that remained on the table as he cleared, he asked the diner if he wanted any of it wrapped to take home. Told that home was, alas, a plane ride away, Lopez replied, deadpan, “Would you like me to look into emailing your food to you?”
Наверное, мне трудно оценить качество остроты на английском, но при переводе на русский она становится категорически не смешной.
Может быть, у кого-то есть идеи, как не убить ее при переводе?
Заранее благодарна всем, кто выскажется.
Апдейт: Большое спасибо всем участникам дискусси. Перевела глупую шутку глупой шуткой.

Date: 2014-09-27 09:08 am (UTC)
From: [identity profile] kjell-carsltrom.livejournal.com
может отправить вдогонку dhlом?

Date: 2014-09-27 09:55 am (UTC)
From: [identity profile] varera.livejournal.com
В оригинале - электронная почта.

Date: 2014-09-27 10:11 am (UTC)
From: [identity profile] varera.livejournal.com
Тогда я не понимаю вашего смущения. Наличные по факсу, еду имейлом - одного плана юмор, вполне прозрачный и в русской речи. Курьерской почтой еду всё же можно отослать, если постараться

Date: 2014-09-27 10:24 am (UTC)
From: [identity profile] varera.livejournal.com
Вообще-то и в оригинале "могу попробовать послать имейлом" звучит не столько остроумно, сколько дерзко.

Не вижу проблемы, извините

Date: 2014-09-27 10:49 am (UTC)
From: [identity profile] tan-y.livejournal.com
нет, просто непонятно, почему вы думаете, что предложение отправить еду электронной почтой звучит на английском смешно, а на русском "категорически нет" - оно звучит одинаково. Мейл он и в африке мейл.

Date: 2014-09-27 11:03 am (UTC)

Date: 2014-09-27 11:19 am (UTC)
From: [identity profile] nic102.livejournal.com
Согласна. Звучит одинаково.

Date: 2014-09-27 12:16 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Абсолютно.

Date: 2014-09-27 11:21 am (UTC)
From: [identity profile] varera.livejournal.com
Он пошутил, понятно. Но на грани вежливости имхо

Date: 2014-09-27 11:51 am (UTC)
From: [identity profile] reineke fuchs (from livejournal.com)
Речь идет не просто о шутке, а о любимом и неоднократно повторяемом приколе. Такое у этого официанта чувство юмора. Не исключено, что была какая-то старая шутка про послать несъеденное по почте и/или про dumb waiter.
Edited Date: 2014-09-27 11:53 am (UTC)

Date: 2014-09-27 12:06 pm (UTC)
From: [identity profile] haomaru.livejournal.com
Смысл шутки в том, чтобы устроить клиенту разрыв шаблона, сделать так, чтобы он "завис", какое-то время пытался понять что ему только что сказали, и кто из двоих участников разговора не в себе. Официант очевидно любит наблюдать разные реакции на такое предложение. Но это на грани издевательства конечно, хотя и легко переводится в милую шутку при должном старании.

Предложенное в одном из комментариев "послать по факсу" звучит по-русски лучше, т.к. короче.
Edited Date: 2014-09-27 12:07 pm (UTC)

Date: 2014-09-27 01:35 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Если бы я встретил в английском тексте такую шутку, я бы ее понял как характеристику официанта, что у него такое странноватое чувство юмора.

Потому что по-английски так же не смешно.

оффтоп, типа

Date: 2014-09-27 06:11 pm (UTC)
From: [identity profile] alina13.livejournal.com
извините, у меня только ответ созрел...
"no, I like my food via text, hang on, I'll get my business card for ya..."

Re: оффтоп, типа

Date: 2014-09-27 09:01 pm (UTC)
From: [identity profile] clittary-hilton.livejournal.com
Вы бы с этим официантом образовали чудесную пару. Он явно возбудил пантеру!

возбудил пантеру

Date: 2014-09-27 11:12 pm (UTC)
From: [identity profile] alina13.livejournal.com
а я ваще сегодня horny. муж может подтвердить.

Re: возбудил пантеру

Date: 2014-09-28 10:46 pm (UTC)
From: [identity profile] clittary-hilton.livejournal.com
Пусть лучше муж хвалится не молодой женой, а старым батюшкой !

Re: возбудил пантеру

Date: 2014-09-29 10:54 pm (UTC)
From: [identity profile] alina13.livejournal.com
во-первых, жена не такая уж и молодая (гхм-гхм, не так давно четвёртый десяток разменяла), во-вторых, батюшка мужа уж 4 года, как 6 футов под землёй... так шо мимо и там, и тут.

Re: возбудил пантеру

Date: 2014-09-30 05:15 pm (UTC)
From: [identity profile] clittary-hilton.livejournal.com
Сожалею насчет батюшки... что же касается десятка, то где ты, мой четвертый десяток?
Edited Date: 2014-09-30 05:16 pm (UTC)

Re: возбудил пантеру

Date: 2014-09-30 06:34 pm (UTC)
From: [identity profile] alina13.livejournal.com
а, то есть, "молодая жена" - это был комплимент в мой адрес? простите, видать, была задурена и не признала. спасибо на добром слове :)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 06:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios