Fr - Rus

Oct. 2nd, 2014 11:15 am
[identity profile] fudao.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Коллеги, как бы вы транслитерировали название французского журнала XIX века Le Magasin Pittoresque?

Магазэн Питтореск ? в сети в основном пишут Магазин Питтореск

Date: 2014-10-02 07:26 am (UTC)
From: [identity profile] andpierrot.livejournal.com
Магазэн правильнее, потому что Магазин по-фр. было бы Magasine

Date: 2014-10-02 07:28 am (UTC)
From: [identity profile] talochka78.livejournal.com
Я смотрю, чаще всего оставляют название в оригинале: "Авторитетный французский журнал Le Figaro Magazine опубликовал статью о деятельности первой леди Азербайджана..."
Все-таки "магазин" вызывает соответствующие ассоциации.

Date: 2014-10-02 07:32 am (UTC)
From: [identity profile] talochka78.livejournal.com
А-а, там именно "магазин", а не "журнал"... Не знаю тогда, как лучше.

Date: 2014-10-02 07:39 am (UTC)
From: [identity profile] litophage.livejournal.com
[зануда mode on]
"Транслитерировал" бы как "магазин", а насчет всех остальных версий того, что с ним можно сделать, Вам уже насоветовали выше.
[зануда mode off]

Date: 2014-10-02 10:46 am (UTC)
From: [identity profile] mashly.livejournal.com
Я бы сказала даже (Лё) МагазАн Питтореск. Или оставить по -фр.

Date: 2014-10-02 06:21 pm (UTC)
From: [identity profile] basil-n.livejournal.com
Французско-русская практическая транскрипция (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%83%D0%B7%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%86%D0%B8%D1%8F)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 11:43 pm
Powered by Dreamwidth Studios