Eng->Ru, термин
Oct. 2nd, 2014 01:54 pmГоспода коллективный разум, буду весьма благодарен за разъяснение термина.
school sergeant
Место действия - частная школа в Англии, время - до Второй Мировой.
Контекст: в школе традиционно в конце семестра устраивается прием для родителей учеников, в частности, театральное представление. За много лет сложилась традиция, что директору не приходится думать об этом приеме: преподаватель английской литературы with the help of a few other staff members and of the school sergeant accustomed to take Friday evening entirely of his hands.
Я правильно понимаю, что это школьный сторож или охранник?
school sergeant
Место действия - частная школа в Англии, время - до Второй Мировой.
Контекст: в школе традиционно в конце семестра устраивается прием для родителей учеников, в частности, театральное представление. За много лет сложилась традиция, что директору не приходится думать об этом приеме: преподаватель английской литературы with the help of a few other staff members and of the school sergeant accustomed to take Friday evening entirely of his hands.
Я правильно понимаю, что это школьный сторож или охранник?
no subject
Date: 2014-10-02 10:02 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-02 10:23 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-02 10:37 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-02 10:41 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-02 10:54 am (UTC)Вот, например, у Робертсона Дэвиса, описываемая эпоха - примерно начало 30-х:
"On this day he ran a few yards, felt short of breath, pressed on in the best School tradition, lost consciousness, and fell to the ground. Sensation! Boys collected; the drill-sergeant rushed up shouting, “Back, back all of you; give him air!”, and when Francis came round, which he did in a few seconds, detailed four boys to take him up to the Infirmary, where Miss Grieve, the school nurse, packed him into bed at once. "
no subject
Date: 2014-10-02 11:13 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-02 10:05 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-02 10:23 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-02 10:21 am (UTC)http://en.wikipedia.org/wiki/Class_officers
Sergeant at Arms - maintains order and decorum at meetings.
no subject
Date: 2014-10-02 10:27 am (UTC)*Меня, правда, смущает, что пишется он не с прописных букв, да и не гуглится в таком виде. Впрочем, книга до войны написана.*
no subject
Date: 2014-10-02 10:36 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-02 10:38 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-02 10:43 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-02 10:53 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-02 11:11 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-02 01:25 pm (UTC)Очевидно, ошибочно подумалось.
no subject
Date: 2014-10-02 10:25 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-02 10:28 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-02 10:25 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-02 10:29 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-02 11:53 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-02 12:27 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-02 12:54 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-02 02:17 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-02 02:49 pm (UTC)Воспитатели у него отдельно, занимаются группой детей каждый, а это такой ответсвенный за дисциплину в школе, в масшатабах всей школы же.
no subject
Date: 2014-10-02 02:54 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-02 03:06 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-02 03:11 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-02 03:20 pm (UTC)Потому что реалия отсутствует.
Вот про дореволюционное время если глянуть -- там в гимназии "надзиратель" был, который тем самым кондуитом заведовал, но насколько хорошо это слово в тексте будет -- вопрос.
no subject
Date: 2014-10-02 02:57 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-02 12:54 pm (UTC)