Думаю, такой подход не вполне корректен, так как материковое произношение сильно отличается, о чем Вы и пишете. Персонаж, имея указанное имя Ho Chee Boon, пусть переиначенное на латиницу, скорее всего не произносит свое имя как hézhìběn, или Хэ Чжибэнь. Соответственно, и нам не следует его таким образом переиначивать.
no subject
Date: 2014-10-03 09:41 pm (UTC)То, что у него китайский ресторан, значения не имеет.
http://www.buro247.ru/lifestyle/restaurants/12572.html
"Блюда для нового Hakassan подобрал малайзийский шеф-повар Хо Чи Бун"
http://blogs.villagevoice.com/forkintheroad/2012/05/q_a_with_chef_h.php
Q&A With Chef Ho Chee Boon of Hakkasan New York
no subject
Date: 2014-10-03 10:00 pm (UTC)...Taiping-born Ho Chee Boon works as executive chef at Hakkasan New York, where it was awarded a Michelin star...
no subject
Date: 2014-10-05 02:06 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-04 04:24 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-03 09:51 pm (UTC)На китайском сайте это в скобках найдено после иероглифов 何志本, пиньинь которых -- hézhìběn. Так что, видимо, Хэ Чжибэнь.
no subject
Date: 2014-10-03 10:08 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-04 04:24 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-04 05:09 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-04 04:24 pm (UTC)