Fr

Oct. 10th, 2014 11:23 pm
[identity profile] callmycow.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Перевожу электронными средствами воспоминания капитана Сувиля. Языка не знаю, но в общем, справляюсь, поскольку повествование предметное, а предмет знаком. Споткнулся.
Помогите, пожалуйста, увязать воедино слова второго предложения:
Sitka ou la Nouvelle-Arkhangel a peu d'importance comme ville, et ne renferme pas plus de 1.000 à 1.200 âmes. Ce que nous avons vu, d'accord avec les impressions des officiers anglais qui l'ont visitée, nous fait supposer quelque exagération dans les renseignements, fort bien écrits du reste, fournis au ministère par un certain comte Scala, et dont l'amiral a une copie.
"Ситка, она же «Новый-Архангел» [Ново-Архангельск] не очень значительна как город, имеет не более 1000-1200 душ населения. То, что видели мы, согласуется с впечатлениями английских офицеров, его посещавших, нам остаётся предполагать, что преувеличения в информации, в целом хорошо написанной, предоставлены в министерство каким-нибудь графом Скала, и в том числе адмирала есть копия".

Дело происходит в 1855 г. Верно ли я понимаю, что француз Сувиль завидует, что информация британского адмиралтейства точнее, чем та, которой французское морское министерство снабдило адмирала (Фуришона)?
Какова была репутация графа Скала, судить затрудняюсь. Похоже, это писатель жанра странствий и приключений.

Date: 2014-10-10 12:17 pm (UTC)
From: [identity profile] miram.livejournal.com
То, что видели мы, (БУДУЧИ) СОГЛАСНО с впечатлениями английских офицеров, его посещавших, ЗАСТАВИЛО НАС предполагать НЕКОТОРЫЕ преувеличения в СВЕДЕНИЯХ, в ОСТАЛЬНОМ хорошо написанных, котоыре были предоставлены в министерство НЕКИМ графом Скала и копия КОТОРЫХ есть у адмирала".

Француз находит, что виденное им соответствует тому, что видели и английские офицеры, и потому предполагает, что отчет графа Скалы неточен (преувеличен).

Зависти не вижу ни в одном слове. Возможно, есть легкая ирония по поводу отчета, хорошо написанного, но неточного. Но совсем легкая, if any.

Вчитался -- нет иронии.
"отчета, ...в остальном ОЧЕНЬ хорошо написанного..."

Да, копия -- м.б. "экземпляр", если отпечатано типографски.
Edited Date: 2014-10-10 12:26 pm (UTC)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 06:50 pm
Powered by Dreamwidth Studios