ЭКГ по Холтеру
Oct. 17th, 2014 10:40 amЗдравствуйте!
Нужна помощь в переводе на русский аббревиатур из ЭКГ по Холтеру. Почти все расшифровала, но как они должны звучать в рус. ЭКГ не могу найти:
NN mean Normal to Normal beat mean
SDNN Standard Deviation on the NN intervals стандартное отклонение нормальных RR-интервалов/кардиоинтервалов?
SDANN Standard Deviation of 5 min. averaged NN intervals
SDindex ?
RMSDD Root Mean Square of the Successive Differences
pNN50 persentage of NN intervals > 50 ms different from preceding interval
Заранее спасибо за помощь.
Нужна помощь в переводе на русский аббревиатур из ЭКГ по Холтеру. Почти все расшифровала, но как они должны звучать в рус. ЭКГ не могу найти:
NN mean Normal to Normal beat mean
SDNN Standard Deviation on the NN intervals стандартное отклонение нормальных RR-интервалов/кардиоинтервалов?
SDANN Standard Deviation of 5 min. averaged NN intervals
SDindex ?
RMSDD Root Mean Square of the Successive Differences
pNN50 persentage of NN intervals > 50 ms different from preceding interval
Заранее спасибо за помощь.
no subject
Date: 2014-10-17 11:18 am (UTC)эти аббревиатуры, насколько я понял, в России применяются без перевода,
прямо так и пишут SDANN и так далее.
Найдите в интеренете определения этих терминов с более подробными объяснениями (что означает "Normal to Normal beat mean" и т.п.), и тогда сможете внятно перевести. Я в подобных случаях так делал.
no subject
Date: 2014-10-17 02:57 pm (UTC)да, применяются, видимо, без перевода - знакомый врач подтвердил)